Romanos 13
Bafut (BFD) vs NVT
1 Tâ ŋù ǹtsɨ̀m à yə mə yu yuꞌunə bɨsaꞌa bɨ alaꞌà bìi mə bɨ tswe nɨ̂ àdàꞌà a atu bù aà, ǹloŋ mə kaa ǹsaꞌà àlaꞌa yì tsù à sɨ̀ ghu tswê tɨ ghə̂ mə a lə̀ə Nwì. Bìi bɨ tswe ghu tsɨ̂tsɔ̀ŋ aa, a waa a aləŋə aa a tswèsə Nwì.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ma mùu ajàŋ, ŋù yìi mə a swùŋnə̀ bo bɨ̀ bɨ̀saꞌa bɨ alaꞌa aa, a swùŋnə̀ aa bo bɨ̀ ànnù yìi mə Nwì à tàŋtə nlə̀ə̀. Bə̀ bìi mə bɨ swùŋnə̀ bo bo aa, baa nɨŋ njo Nwi a abaa bo.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ǹloŋ mə kaa bɨ̀saꞌa bɨlaꞌa bɨ sɨ aa nɨ̀ nɨ̀bɔꞌɔ a nu ŋù yìi mə a ghɨ̀rə annu yî sɨgɨ̀nə̀ aa zì, bɨ bàŋnə̀ ǹzi nɨ nɨ̀bɔꞌɔ aa a nu ŋù yìi a ghɨ̀rə ɨbɨ aà. Nɨ kɔ̀ŋ mə kaa nɨ̀ aa waꞌa nsaꞌà àlaꞌa ka mbɔꞌɔ aa ɛ? Nɨ̀ kâ ŋ̀ghɨrə ɨnnù jî sɨgɨ̀nə̀ boŋ à ka beentə ghuu.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Ǹloŋ mə à laa mbə ŋgàŋàfàꞌa Nwì mə a fàꞌà aa nloŋ aà ɨ̀bɔ̀ŋə̂ ghuu. Lâ m̀bə nɨ̀ ka ŋghɨrə ɨbɨ, nɨ̀ kâ m̀bɔꞌɔ. Ǹloŋ mə, àdàꞌà yìi à tswe nɨ yu aa, kaa sɨ̀ yi adàŋə̀ àdàŋə̀ bə̂. À laa mbə ŋgàŋàfàꞌa Nwì a nɨŋ ǹjǒ Nwì a mûm àbàà bə̀ bìi bɨ ghɨ̀rə ɨnnù jî bɨ aà.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 A kuꞌùnə̀ mə tâ ŋù à ka nyuꞌunə waa tǎ khə̌ alwintɔŋə Nwî. Tǎ tâ ǹtɨɨ̀ yi tsuu nii kɨ saꞌa.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 À kɨ mbə njiꞌì ànnù yìi mə a kuꞌunə mə tâ nɨ̀ ka ntwu bɨ̂tax ghu aà. Ǹloŋ mə bə̀ bìi bɨ lèntə annù ma yû aà, à naa mbə ŋgǎŋfàꞌa Nwî mə à lə̀ə mə tâ bɨ̀ ka nlentə.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Nɨ̀ ka ntwu njoo jìi mə nɨ tswa waa ghu aà. M̀maꞌa nɨ̂ tâx ghùù ŋkɨɨ ntwu nɨ̂ tax ǹloŋ njoo jìi nɨ̀ tswe nɨ ju aà. Ŋ̀ka mbɔꞌɔ nɨ̂ bə̀ bìi mə a bɔŋ a mbɔꞌɔ aa, ŋghaꞌasə nɨ̂ bìi mə a kuꞌunə a ŋghaꞌasə aà.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Nɨ̀ tsuu ŋû tsù nɨ̂ àyoò tsu kɨ tswa bə̂, â kɨ mmɛ akɔ̀ŋnə̀, ǹloŋ mə ŋù yìi mə a kɔ̀ŋə ndɨ̂m yì aa, a lwensə aa nɔ̀ŋsə̀.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Ǹdɨꞌɨ jya mə, “Tsee mâghàbə ghɨ̀rə! Tsee zwitə! Tsee yə̀rə̀! Tsee ndɨ̂m ghǒ ghə̀ꞌə̀nə̀!” bo bɨ̀ ǹdɨ̀ꞌɨ ji mɔꞌɔ, bɨ boonsə nnɨŋ nɨ nɨ̀ghàà nî ghùꞌùtə̀ mə, “Ka kɔ̀ŋə ndɨm ghò tsiꞌì tsǒ ajàŋ mə o kɔ̌ŋ ɨbɨɨnû gho aà.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ŋù yìi a kɔ̀ŋə ndɨ̂m yì aa kaa à sɨ ɨbɨ ghu nu ghɨ̀rə̀. Ŋ̀ka ŋkɔ̀ŋə bə̀ à nɨ̂ ǹlwènsə nɔ̀ŋsə̀ Nwǐ ntsɨ̀mə̀.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 La a mbǔ ŋghɛ̀ɛ̀ ghu, nɨ̀ zi noò yìi à nɨ ghu aa tsɨ̀tsɔ̀ŋə̀. Nòò à nàŋsə̀ mə̂ ŋ̀kuꞌu a mbo bù a mbɨ̀ɨ̀nə a fɨlô. Ǹloŋ mə nòò yìi mə bìꞌinə̀ ka yǐ yweenə aa à kòòntə̀ mə̂ a nu bìꞌinə̀ tsɨ̂tsɔ̀ŋ ntsyatə ajàŋ yìi mə bìꞌinə̀ lɛ mfòò m̀bii aà.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ɨ̀tugə ɨ tsyà mə̂, àbɛ̀ɛ̀ a tɨgə̀ m̀fuꞌu. Â bìꞌinə̀ meꞌe ɨfàꞌa ɨtugə tsiꞌì tsɨ̀mə̀. Ǹtɨgə ŋwɛꞌɛ njoo ntsǒ nlaà ɨ̀dɨ̀gə̀.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 A bìꞌinə̀ ka nzi akòrə nɨzî yiꞌinə̀ â kuꞌunə nɨ yǐ siꞌinə. Mmaꞌatə annǔ nɨjɨ siꞌi nɨ̂ ànnǔ nnô m̀baanə, m̀maꞌatə annǔ ajɨrə, m̀maꞌatə annǔ nsɨŋ, m̀maꞌatə annǔ nto fɨ̀kɔ̀rə̀ nɨ̂ ànnǔ aghə̀ꞌə̀nə̀.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Nɨ̀ baŋnə ŋwɛꞌɛ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo a nu bù, ǹtsuu abwarə fa a mbo njyǎ nû yùù tâ ɨ ka ŋghɨrə naa ɨnnù jìi mə ɨ yə̀ꞌə̀tə̀ aà.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.