Romanos 13
Bafut (BFD) vs ARA
1 Tâ ŋù ǹtsɨ̀m à yə mə yu yuꞌunə bɨsaꞌa bɨ alaꞌà bìi mə bɨ tswe nɨ̂ àdàꞌà a atu bù aà, ǹloŋ mə kaa ǹsaꞌà àlaꞌa yì tsù à sɨ̀ ghu tswê tɨ ghə̂ mə a lə̀ə Nwì. Bìi bɨ tswe ghu tsɨ̂tsɔ̀ŋ aa, a waa a aləŋə aa a tswèsə Nwì.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Ma mùu ajàŋ, ŋù yìi mə a swùŋnə̀ bo bɨ̀ bɨ̀saꞌa bɨ alaꞌa aa, a swùŋnə̀ aa bo bɨ̀ ànnù yìi mə Nwì à tàŋtə nlə̀ə̀. Bə̀ bìi mə bɨ swùŋnə̀ bo bo aa, baa nɨŋ njo Nwi a abaa bo.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Ǹloŋ mə kaa bɨ̀saꞌa bɨlaꞌa bɨ sɨ aa nɨ̀ nɨ̀bɔꞌɔ a nu ŋù yìi mə a ghɨ̀rə annu yî sɨgɨ̀nə̀ aa zì, bɨ bàŋnə̀ ǹzi nɨ nɨ̀bɔꞌɔ aa a nu ŋù yìi a ghɨ̀rə ɨbɨ aà. Nɨ kɔ̀ŋ mə kaa nɨ̀ aa waꞌa nsaꞌà àlaꞌa ka mbɔꞌɔ aa ɛ? Nɨ̀ kâ ŋ̀ghɨrə ɨnnù jî sɨgɨ̀nə̀ boŋ à ka beentə ghuu.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Ǹloŋ mə à laa mbə ŋgàŋàfàꞌa Nwì mə a fàꞌà aa nloŋ aà ɨ̀bɔ̀ŋə̂ ghuu. Lâ m̀bə nɨ̀ ka ŋghɨrə ɨbɨ, nɨ̀ kâ m̀bɔꞌɔ. Ǹloŋ mə, àdàꞌà yìi à tswe nɨ yu aa, kaa sɨ̀ yi adàŋə̀ àdàŋə̀ bə̂. À laa mbə ŋgàŋàfàꞌa Nwì a nɨŋ ǹjǒ Nwì a mûm àbàà bə̀ bìi bɨ ghɨ̀rə ɨnnù jî bɨ aà.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 A kuꞌùnə̀ mə tâ ŋù à ka nyuꞌunə waa tǎ khə̌ alwintɔŋə Nwî. Tǎ tâ ǹtɨɨ̀ yi tsuu nii kɨ saꞌa.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 À kɨ mbə njiꞌì ànnù yìi mə a kuꞌunə mə tâ nɨ̀ ka ntwu bɨ̂tax ghu aà. Ǹloŋ mə bə̀ bìi bɨ lèntə annù ma yû aà, à naa mbə ŋgǎŋfàꞌa Nwî mə à lə̀ə mə tâ bɨ̀ ka nlentə.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Nɨ̀ ka ntwu njoo jìi mə nɨ tswa waa ghu aà. M̀maꞌa nɨ̂ tâx ghùù ŋkɨɨ ntwu nɨ̂ tax ǹloŋ njoo jìi nɨ̀ tswe nɨ ju aà. Ŋ̀ka mbɔꞌɔ nɨ̂ bə̀ bìi mə a bɔŋ a mbɔꞌɔ aa, ŋghaꞌasə nɨ̂ bìi mə a kuꞌunə a ŋghaꞌasə aà.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Nɨ̀ tsuu ŋû tsù nɨ̂ àyoò tsu kɨ tswa bə̂, â kɨ mmɛ akɔ̀ŋnə̀, ǹloŋ mə ŋù yìi mə a kɔ̀ŋə ndɨ̂m yì aa, a lwensə aa nɔ̀ŋsə̀.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Ǹdɨꞌɨ jya mə, “Tsee mâghàbə ghɨ̀rə! Tsee zwitə! Tsee yə̀rə̀! Tsee ndɨ̂m ghǒ ghə̀ꞌə̀nə̀!” bo bɨ̀ ǹdɨ̀ꞌɨ ji mɔꞌɔ, bɨ boonsə nnɨŋ nɨ nɨ̀ghàà nî ghùꞌùtə̀ mə, “Ka kɔ̀ŋə ndɨm ghò tsiꞌì tsǒ ajàŋ mə o kɔ̌ŋ ɨbɨɨnû gho aà.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Ŋù yìi a kɔ̀ŋə ndɨ̂m yì aa kaa à sɨ ɨbɨ ghu nu ghɨ̀rə̀. Ŋ̀ka ŋkɔ̀ŋə bə̀ à nɨ̂ ǹlwènsə nɔ̀ŋsə̀ Nwǐ ntsɨ̀mə̀.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 La a mbǔ ŋghɛ̀ɛ̀ ghu, nɨ̀ zi noò yìi à nɨ ghu aa tsɨ̀tsɔ̀ŋə̀. Nòò à nàŋsə̀ mə̂ ŋ̀kuꞌu a mbo bù a mbɨ̀ɨ̀nə a fɨlô. Ǹloŋ mə nòò yìi mə bìꞌinə̀ ka yǐ yweenə aa à kòòntə̀ mə̂ a nu bìꞌinə̀ tsɨ̂tsɔ̀ŋ ntsyatə ajàŋ yìi mə bìꞌinə̀ lɛ mfòò m̀bii aà.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Ɨ̀tugə ɨ tsyà mə̂, àbɛ̀ɛ̀ a tɨgə̀ m̀fuꞌu. Â bìꞌinə̀ meꞌe ɨfàꞌa ɨtugə tsiꞌì tsɨ̀mə̀. Ǹtɨgə ŋwɛꞌɛ njoo ntsǒ nlaà ɨ̀dɨ̀gə̀.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 A bìꞌinə̀ ka nzi akòrə nɨzî yiꞌinə̀ â kuꞌunə nɨ yǐ siꞌinə. Mmaꞌatə annǔ nɨjɨ siꞌi nɨ̂ ànnǔ nnô m̀baanə, m̀maꞌatə annǔ ajɨrə, m̀maꞌatə annǔ nsɨŋ, m̀maꞌatə annǔ nto fɨ̀kɔ̀rə̀ nɨ̂ ànnǔ aghə̀ꞌə̀nə̀.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Nɨ̀ baŋnə ŋwɛꞌɛ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo a nu bù, ǹtsuu abwarə fa a mbo njyǎ nû yùù tâ ɨ ka ŋghɨrə naa ɨnnù jìi mə ɨ yə̀ꞌə̀tə̀ aà.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.