Marcos 3
Bafut (BFD) vs NTLH
1 Yesu à lɛ mbù ŋ̀ghɛɛ ŋkuu a ndâŋghòtə̂. Ŋù yî mɔꞌɔ à lɛ ntswe ghu mə nɨ̀kwɛɛ̀ ni lɛ ŋkwo.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Bə̀ bî mɔꞌɔ lɛ ntswe ghu ǹlɔɔ nɨ̂ ǹnɨ̀ŋə̂ ànnù a nu Yesu. Bo lɛ nnaŋsə ntɨgə nlii nɨ a nyə mə kə̀ à ka ghùrə ŋû wa a njwîŋgɔ̀ŋ lɛ.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Yesu à lɛ nswoŋ a mbo ŋu wa mə nɨ̀kwɛɛ̀ ni lɛ ŋkwo aa mə: “Fɛ̀ꞌɛ nzǐ ntəə a mbìì faà mə!”
3 Ele disse para o homem:
4 À fɛ̀ꞌɛ̀ mə̂ ǹzi ntəə, Yesu a bəŋ mbetə a mbo bo mə: “Nɔ̀ŋsə̀ yìꞌinə̀ a dɨ̀ꞌɨ mə tâ bɨ̀ ka ŋghɨrə aa ɨbɔ̀ŋ kə̌ ɨbɨ a njwîŋgɔ̀ŋ aa ɛ? À bìi mə bɨ̀ yweensə ŋû kə̀ mə bɨ̀ zwitə a njwîŋgɔ̀ŋ aa ɛ?”
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 A liì waa ntsya ŋkarɨsə nɨ̂ afìi miꞌì, la m̀bàŋnə̀ ǹjəŋnə siꞌi nloŋ mə bo lɛ ŋkɨɨ mɨ̂ntɨɨ̀ myaa aà; ǹswoŋə a mbo ŋù wa mə: “Sèntə̀ nɨkwɛɛ̀ nô.” A sêntə̀ nɨ̀kwɛɛ̀ ni nya, nɨ burə̀ ǹtɨɨ.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 BaFarɨsai bya bɨ bɨɨ̀nə̀ m̀fɛꞌɛ wa ndâŋghòtə ŋghɛɛ bo bɨ̀ bə̀ bɨ Herod burə̀ boontə a ntaŋə ajàŋ yìi mə bo ka tsyǎ ghu zwitə yi aà.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Yesu bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋyəgə̂nnù ji lɛ mfɛ̀ꞌɛ̀ ŋ̀ghɛɛ a ŋkì mɨyaa Galilea. Ǹnɔ̀ɔ̀ bə̂ bî ghàꞌà ŋ̀ghaꞌa bìi mə bɨ lɛ nlǒ a Galilea bo bɨ̀ a Yudea aa ɨ burə̀ m̀fɛꞌɛ ntɨgə nyoŋə nii.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Bǐ mɔꞌɔ bɨ lô a Yerusalem, bi mɔꞌɔ bɨ fɛ̀ꞌɛ̀ a mbɛ̀ɛ̀ àlaꞌa Idumia, bo bî mɔꞌɔ bɨ lô a njiì ŋkǐ Jordan, ŋ̀kɨ lo a mbɛ̀ɛ̀ ɨ̀laꞌa Tai bo bɨ̀ Sidon. Ǹnɔ̀ɔ̀ bə̂ yî ŋ̀ghàꞌà ŋ̀ghaꞌa ma ghû ɨ lɛ mfɛ̀ꞌɛ̀ nzi ghu mbɛ̀ɛ aa nloŋ mə bɨ lɛ nyuꞌu ɨnnù jìi mə à lɛ sɨ ghɨ̀rə̀ aà.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Yesu à yə̀ mə nnɔ̀ɔ̀ bə̂ wa ɨ zî ǹtɨgə mburə ŋ̀ghaꞌa bə siꞌi; a swoŋ a mbo ŋ̀gǎŋyəgə̂nnu ji mə tâ bɨ̀ lɔɔ akànuꞌu mfa tâ yù kuu ghu mum tâ bə̀ bya waꞌà yi lô ǹnɔrə̀.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 À lɛ sɨ bə aa boŋ à ghùrə̀ mə̂ bə̂ bɨ burə̀ ŋ̀ghaꞌa tsiꞌǐ annù, ma yû a tɨgə̀ ŋ̀ghɨrə mə tâ ŋ̀gàŋmɨghɔ̀ɔ tsɨ̀m tɨgə nzwu nyoŋə nɨ a mmɔɔntə yu.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Bɛɛ mə ɨ̀zwì jî bɨ ɨ yǐ nyə yi, ɨ wô ghu nsi ntɔŋnə nswoŋ mə: “Ò nɨ Mu Nwì wâ.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 A bâŋnə̀ ǹswoŋ a mbo ɨ̀ ŋkwantə mə tâ bo tsuu lǒ ghɨ̀rə̀ tâ bɨ̀ zi ŋû yìi mə yu nɨ ghu aà.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yesu à lɛ ŋkɔꞌɔ ŋghɛɛ a atu ntaꞌa, ǹtwoŋ bə̂ bìi mə à lɛ nlɔ̀ɔ ntwoŋə aà; à twòŋ mə̂, bɨ tɨgə̀ ǹzi ghu mbɛ̀ɛ̀.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 À lɛ ntsɔꞌɔ bə̀ nɨghûm ǹtsò baa a tɨtɨ̀ɨ bo mə tâ bo bo tswe, tǎ tâ yù too waa a nswoŋə ànnù Nwì,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 tâ yù kɨ mfa adaꞌa a mbo bo a mfurə bɨ̀demon a atoꞌo bə̀.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Bə̀ bìi mə à lɛ ntsɔꞌɔ waa à lɛ mbə: Simon yìi mə ə̀ lɛ mfa mɨ̂kɛ̀ꞌɛ̀sə̀ mi nɨ Peta aà.
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Jɛms nɨ mumaà yì Jɔn, bɔɔ bɨ Zebedee bìi mə̀ Yesu à lɛ twoŋ ŋkɛꞌɛsə nɨ Boanarges, ǹjiꞌì ɨ̀kùm ma ghû ɨ bə mə, “bɔɔ bɨ mbə̀ŋə̀.”
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andrew, nɨ Philip, nɨ Batolomeo, nɨ Mateo, nɨ Tomas, nɨ Jɛms mu Alfeus, nɨ Thadeus, nɨ Simon mu Kana.
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 A bɔꞌɔ nɨ Judas Iskariot mə lɛ mfèe Yesu aà.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 À kwɛ̀ɛ̀ mə̂ ŋ̀kuu a nda, àkùrə̀ bə̂ a bû ŋ̀ghotə nzi ghu mbɛ̀ɛ̀ a tɨgə̀ ǹtsyanə ghu mbo bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋyəgə̂nnu ji a njɨ mû àyoò.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ̀ yì ɨ̀ lɛ nyuꞌu, m̀fɛꞌɛ nzì a ntswa yu nloŋ mə bə̀ lɛ sɨ tɨgə nswoŋə nɨ mə: “A baanə aà bàànə̀.”
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Ŋ̀gǎŋdɨ̀ꞌɨ nɔ̀ŋsə̀ jìi mə ɨ lɛ nlo a Yerusalem ǹsɨgə aa, ɨ lɛ sɨ swoŋə nɨ̂ mə: “À tswe nɨ̀ Beelzebul a atoꞌo yu. A fiꞌi nɨ̂ ɨ̀zwì jî bɨ̂ a atoꞌo bə̀ aa nɨ̂ àdàꞌa m̀fɔ̀ bɨ̀demon mà ghû.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Bɨ kà mə̂ aa nswoŋə laà aa, Yesu a twoŋə̀ waa ŋ̀ghaa a mbo bo nɨ nɨ̀ghàà nî nàà, m̀betə waa mə: “M̀bə Satan a bû m̀furə Satan yumbɔŋ aa mə a kə aa ɛ?”
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 M̀bə̂ àlaꞌa a yâtə̀ yi ǹtswe ɨtu ɨtu, ŋ̀ka nto nɨ̂ waa bo nɨ bo boŋ mbə a tɨgə̀ m̀bu ntəə aa la aa ɛ?
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Kə̀ m̀bə̂ ǹda ɨ yâtə̀ yi ntswe ntsǔtsù, ǹtɨgə nto nɨ̂ waa bo nɨ bo boŋ mbə ɨ tɨgə̀ m̀bu ntəə aa mə a kə aa ɛ?
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Ma la a bə mə, m̀bə Satan a bɨɨ̀nə̀ ŋka nto nɨ̂ ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ̀ yì, ǹjaꞌa ndâ yì yumbɔŋ, bo tɨgə̀ ǹtswe ntsǔtsù, bəə boŋ kaa mbə ɨ waꞌà təə̀, a bàŋnə̀ ǹlɔɔ aà m̀bɔ̀ꞌɔ̂ ŋ̀kwɛ̀ꞌɛ̀ yì.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 A kɨ̂ m̀bə ŋ̀gɨ̌ŋ ŋgɨ̀ŋ mə kaa m̀bə ŋù tsù waꞌà ghɛ̀ɛ̀ ŋ̀kuu a nda ŋù mɨ̀tɨ̀ɨ̀, m̀fuꞌu ndâ yì tɨ fùù ǹtswa yi ŋkwerə mbɔŋ fuꞌu nda yâ.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Mə̀ swǒŋ a mbo bù tsiꞌǐ annù nɨ̂ŋkoŋ mə m̀bə Nwì à tse lìꞌìnə ɨfansənnù bə̂ tsiꞌì tsɨ̀m bo bɨ̀ m̀bə̀gɨ̀tə ntsɨ̀m yìi bɨ bə̀gɨ̀tə̀ nii ghu aà.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Lâ ŋù ǹtsɨ̀m yìi mə à ghàa nɨghàà m̀bəgɨtə Azwì Nwî yìi mə a laa màŋsə̀ ghu aa, kaa Nwì à ka yǐ waꞌǎ ɨbɨ̂ yi liꞌinə̀ bə̂, ǹloŋ mə à ghɨ̀rə aà ɨ̀bɨ yìi ɨ lwiꞌi nɨ̂ŋkoŋ aà.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Yesu lɛ nswoŋ ma mùu ajàŋ aa nloŋ mə bo lɛ swǒŋ mə: “À tswe nɨ̀ àzwì yî bɨ a atoꞌo yu.”
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Ǹdè bɨ̀ Yesu nɨ bɔɔ bɨ maà bi bi mbâŋə̀ lɛ nzì ǹtəə a abɛɛ, ǹtoo bə̂ mə bɨ̀ twoŋə yi.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Ǹnɔ̀ɔ̀ bə̂ lɛ ntswe ntsya ŋkarɨsə yi; bɨ kuu nswoŋ ghu mbo mə: “Ǹdè ghò bo bɨ̀ bɔɔ bɨ maà bo bǐ mbâŋnə̀ bɨ təə a abɛɛ nlɔɔ nòô.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Yesu a kwiꞌi mə: “Ǹdè ghà nɨ bɔɔ bɨ maà ba bǐ mbâŋnə̀, à nɨ bɨ̀wò aa ɛ?”
33 Jesus perguntou:
34 M̀bəŋkə yi, ǹlii bə̂ bya mə bɨ lɛ ntswe ntsya ŋkarɨsə yi aa, ǹswoŋ mə: “Àa ǹdè ghà bo bɨ̀ bɔɔ bɨ maà ba bǐ mbâŋnə̀ buà mə!
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Ŋù ǹtsɨ̀m yìi mə a ghɨ̀rə annù yìi mə Taà ghà a lɔ̀ɔ̀ aa, à nɨ mumaà ghà yî m̀bâŋnə̀ bo mumaà ghà yî màŋgyɛ̀ nɨ̂ ǹdè ghà.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.