2 Tessalonicenses 2
Bafut (BFD) vs NTLH
1 Ŋ̀ghɛɛ nɨ̂ àjàŋ yìi mə Mmàꞌàmbi Yesu à ka yǐ bǔ mbɨ̀ɨ̀ tâ bìꞌinə̀ ghotə a mboo yi aa, bìꞌi buꞌu mbo a mbo bù mbâ bɨlɨ̂m biꞌi,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 nɨ̀ tsuu mmàꞌàtə mə tâ ɨ̀zwi ji mɔꞌɔ kə̀ nɨghàà nî tsu mə nɨ̀ kwɛrə, kə̀ àŋwàꞌànə̀ yìi mə bɨ swoŋ mə a lo a mbo bìꞌì ǹswoŋ nɨ mə Ǹjwî M̀màꞌàmbi ya ɨ̀ zì mə̂ aa, tâ à waŋsə mbùrə̀ mɨtsyɛ̀ muu, kə̀ ŋkɨɨ ntsɨgə mɨ̂ntɨɨ̀ muu bə̂.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Nɨ̀ tsuu màꞌàtə mə tâ ŋù a bweꞌesə ghuu a nɨ mânjì yî tsù; ǹloŋ mə kaa Ǹjwî M̀màꞌàmbi ya kaa mbə ɨ waꞌà zì tɨ ghə̂ nòò atɨ̀ɨ atu wa mə bə̀ ka kɨ tuu Nwî aa, à fòò mə̂ ǹzi. Tâ ŋu wa yìi a sɨ nɔ̂ŋsə̀ Nwì ləə, yu wa yìi a tɨgə ŋghɛɛ a mbwɛ aa, tâ à kɨ mfɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî. Yu wa yìi mə Nwì à kàꞌà mə̂ mə yu ka yǐ tsə ŋgɨꞌɨ ghu nu aà.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 A nɨ yu wa yìi mə à ka yǐ kɨ to nɨ̂ Nwî ɨ tɨgə ŋŋɛɛ nɨ̂ ɨ̀bɨɨnû yì mə yu tsyatə ǹjoò tsɨ̀m jìi mə bɨ twoŋə nɨ bɨ̀nwì, kə̀ mə bɨ mii aà. A ghɨrə maa ajàŋ aa a bâŋnə̀ ǹtɨgə nlɨgə aləŋə yi a ndâmàꞌa Nwì ǹtɨgə nswoŋə nɨ mə yu mbə aa Nwì.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Nɨ̀ sɨ waꞌatə̀ mə à nɨ annù yìi mə mə̀ lɛ nswoŋ a mbo bù wa noò mə bìꞌinə̀ lɛ ntswe aa ɛ?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Tsɨ̂tsɔ̀ŋ nɨ̀ zî ànnù yìi mə a tswa nɨ̂ ŋ̀gàŋkɨ̀bàa Nwì ghû mə tâ à tsuu zì aà. A yuꞌutə aa nòò yìi mə Nwì à kàꞌà mə̂ ǹləə mə tâ à fɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsi aà.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Wa Ɨ̀fàꞌa ŋù atɨɨ̀tu maghû, ɨ tɛ̀ꞌɛ̀ mə̂ ǹlɔgɨnə nɨ̂ àlɔ̀ꞌɔ̀sə̀. À kɨ mbə tsiꞌì yu wa mə a kɨ̀ŋə̀ yi aa mə a ghɨ̀rə mə tâ à tsuu fɛ̀ꞌɛ̀ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî ɨ yweꞌe a noò yì mə yumbɔŋ à ka yǐ lò yi aà.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Maa noò mə à ka yǐ tɨgə fɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsi aa, tâ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo à zwitə yi nɨ̂ àzwǐ ntsù yi, ǹtsə ŋgɨꞌɨ ghu nu nɨ nɨ̀ghaꞌà ni wa noò mə à ka yi fɛꞌɛ aà,
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Nòò ǹzǐ ŋgàŋàtɨ̀ɨtu màghû à ka yǐ kùꞌù aa, tâ mɨ̀fàꞌà mə Satan tâ mɨ̀ ka ŋghɛɛ nɨ̂ m̀bìì tsiꞌì nɨ̀ mɨ̀tɨ̀ɨ̀ mî wè, tâ ɨ̀lènsə̌ mbweꞌesə̀ bo bɨ̀ ɨ̀nnù jî yɛ̌yɛrə mbweꞌesə̀ ɨ̀ ka mfɛꞌɛ.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ɨ̀nnǔ jî bɨ ɨ ka yǐ kɨ fɛ̀ꞌɛ bweꞌesə aa bə̀ bìi mə bɨ tswe nɨ̀ m̀bwɛ aà, ǹloŋ mə bo lɛ ntuu a ŋkɔ̀ŋə̂ ànnù nɨ̂koŋ ta yweenə aà.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ma mùu ajàŋ, Nwìŋgɔ̀ŋ a toò nɨ̂ àfə̀sə̀ yî tɨ̀ɨ̀ mə tâ bo ka mbii nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə à nɨ àbǎŋnənnù.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 A ghɨ̀rə̀ maa ajàŋ aa mə tâ bə̀ bìi mə bɨ sɨ annù nɨ̂ŋkoŋ bii, mbaŋnə ŋkɔ̀ŋə̀ nɨ̂ ŋ̀ghɨ̀rə̂ ɨ̀nnù jìi mə kaa ɨ̀ sɨ̀ tsinə̀ aa, tâ bɨ̀ yǐ ŋkuu ɨsaꞌà.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 La bìꞌì tswe nɨ̀ ŋka mfa mɨyà a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m ǹloŋə ghuu, bɨlɨ̂m bìꞌi bìi mə Mmàꞌàmbi à kɔ̀ŋə aà, nloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ ntsɔꞌɔ ghuu nlɔgɨnə aa tsiꞌǐ a nlɔ̀gɨ̀nə̂, mə tâ nɨ̀ yi nyweenə, ntsya nɨ ajàŋ yìi mə Àzwì Nwî a siꞌi ghuu mə nɨ̀ laa, bo bɨ̀ àjàŋ yìi mə nɨ bii nɨ̂ ànnù nɨ̂ŋkoŋ aà.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 À nɨ̂ ǹjiꞌì ànnù yì mə à lɛ ntwoŋə ghu ǹtsya aa a njɨ̌m ǹtoò yìꞌì yî ǹsɨgɨ̀nə̀ ya, mə tâ nɨ̀ yǐ ŋkwɛrə nɨghaꞌa nɨ Mmàꞌàmbî yìꞌinə̀ Yesu Kristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 M̀bɛ̀ɛ mə a bə ma mùu ajàŋ aa mba bɨlɨ̂m m̀bâ, nɨ̀ təə ntɨɨ nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə bìꞌì lɛ ndɨ̀ꞌɨ̀ a mbo bù ǹloŋə Kristo yìi mə bìꞌì lɛ nswoŋ bə nɨ̀ ǹtsù, kə̀ ŋ̀waꞌanə bə̂ ŋ̀wàꞌànə̀ aà.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Tâ M̀màꞌàmbî yìꞌinə̀ Yesu Kristo, nɨ Taà yìꞌinə̀ Nwîŋgɔ̀ŋ yìi mə à lɛ ŋkɔ̀ŋə̀ yiꞌinə̀ ǹtsya a njɨ̌m àbɔ̀ŋəntɨɨ̀ yi ndɨɨntə nɨ̂ ghuu a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m, ŋkɨɨ ŋghɨrə nɨ mə tâ nɨ̀ ŋka mbɛ nɨ̂ ɨ̀lòŋ yìi mə ɨ ka yǐ zì aa,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 tâ à tɨgə nləꞌətə nɨ̂ mɨ̀ntɨɨ̀ muu, ŋka ŋghɨrə nɨ mə tâ mɨ̀ntɨɨ̀ muu ka mfiꞌisə nɨ mɨ̀ghàà mî sɨgɨ̀nə̀ ŋkɨɨ mfaꞌa nɨ̂ ɨ̀nnù jî sɨgɨ̀nə̀.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.