2 Tessalonicenses 2

Bafut (BFD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ŋ̀ghɛɛ nɨ̂ àjàŋ yìi mə Mmàꞌàmbi Yesu à ka yǐ bǔ mbɨ̀ɨ̀ tâ bìꞌinə̀ ghotə a mboo yi aa, bìꞌi buꞌu mbo a mbo bù mbâ bɨlɨ̂m biꞌi,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 nɨ̀ tsuu mmàꞌàtə mə tâ ɨ̀zwi ji mɔꞌɔ kə̀ nɨghàà nî tsu mə nɨ̀ kwɛrə, kə̀ àŋwàꞌànə̀ yìi mə bɨ swoŋ mə a lo a mbo bìꞌì ǹswoŋ nɨ mə Ǹjwî M̀màꞌàmbi ya ɨ̀ zì mə̂ aa, tâ à waŋsə mbùrə̀ mɨtsyɛ̀ muu, kə̀ ŋkɨɨ ntsɨgə mɨ̂ntɨɨ̀ muu bə̂.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Nɨ̀ tsuu màꞌàtə mə tâ ŋù a bweꞌesə ghuu a nɨ mânjì yî tsù; ǹloŋ mə kaa Ǹjwî M̀màꞌàmbi ya kaa mbə ɨ waꞌà zì tɨ ghə̂ nòò atɨ̀ɨ atu wa mə bə̀ ka kɨ tuu Nwî aa, à fòò mə̂ ǹzi. Tâ ŋu wa yìi a sɨ nɔ̂ŋsə̀ Nwì ləə, yu wa yìi a tɨgə ŋghɛɛ a mbwɛ aa, tâ à kɨ mfɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî. Yu wa yìi mə Nwì à kàꞌà mə̂ mə yu ka yǐ tsə ŋgɨꞌɨ ghu nu aà.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 A nɨ yu wa yìi mə à ka yǐ kɨ to nɨ̂ Nwî ɨ tɨgə ŋŋɛɛ nɨ̂ ɨ̀bɨɨnû yì mə yu tsyatə ǹjoò tsɨ̀m jìi mə bɨ twoŋə nɨ bɨ̀nwì, kə̀ mə bɨ mii aà. A ghɨrə maa ajàŋ aa a bâŋnə̀ ǹtɨgə nlɨgə aləŋə yi a ndâmàꞌa Nwì ǹtɨgə nswoŋə nɨ mə yu mbə aa Nwì.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nɨ̀ sɨ waꞌatə̀ mə à nɨ annù yìi mə mə̀ lɛ nswoŋ a mbo bù wa noò mə bìꞌinə̀ lɛ ntswe aa ɛ?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Tsɨ̂tsɔ̀ŋ nɨ̀ zî ànnù yìi mə a tswa nɨ̂ ŋ̀gàŋkɨ̀bàa Nwì ghû mə tâ à tsuu zì aà. A yuꞌutə aa nòò yìi mə Nwì à kàꞌà mə̂ ǹləə mə tâ à fɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsi aà.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Wa Ɨ̀fàꞌa ŋù atɨɨ̀tu maghû, ɨ tɛ̀ꞌɛ̀ mə̂ ǹlɔgɨnə nɨ̂ àlɔ̀ꞌɔ̀sə̀. À kɨ mbə tsiꞌì yu wa mə a kɨ̀ŋə̀ yi aa mə a ghɨ̀rə mə tâ à tsuu fɛ̀ꞌɛ̀ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî ɨ yweꞌe a noò yì mə yumbɔŋ à ka yǐ lò yi aà.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Maa noò mə à ka yǐ tɨgə fɛꞌɛ nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsi aa, tâ Mmàꞌàmbî Yesu Kristo à zwitə yi nɨ̂ àzwǐ ntsù yi, ǹtsə ŋgɨꞌɨ ghu nu nɨ nɨ̀ghaꞌà ni wa noò mə à ka yi fɛꞌɛ aà,
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Nòò ǹzǐ ŋgàŋàtɨ̀ɨtu màghû à ka yǐ kùꞌù aa, tâ mɨ̀fàꞌà mə Satan tâ mɨ̀ ka ŋghɛɛ nɨ̂ m̀bìì tsiꞌì nɨ̀ mɨ̀tɨ̀ɨ̀ mî wè, tâ ɨ̀lènsə̌ mbweꞌesə̀ bo bɨ̀ ɨ̀nnù jî yɛ̌yɛrə mbweꞌesə̀ ɨ̀ ka mfɛꞌɛ.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ɨ̀nnǔ jî bɨ ɨ ka yǐ kɨ fɛ̀ꞌɛ bweꞌesə aa bə̀ bìi mə bɨ tswe nɨ̀ m̀bwɛ aà, ǹloŋ mə bo lɛ ntuu a ŋkɔ̀ŋə̂ ànnù nɨ̂koŋ ta yweenə aà.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ma mùu ajàŋ, Nwìŋgɔ̀ŋ a toò nɨ̂ àfə̀sə̀ yî tɨ̀ɨ̀ mə tâ bo ka mbii nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə à nɨ àbǎŋnənnù.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 A ghɨ̀rə̀ maa ajàŋ aa mə tâ bə̀ bìi mə bɨ sɨ annù nɨ̂ŋkoŋ bii, mbaŋnə ŋkɔ̀ŋə̀ nɨ̂ ŋ̀ghɨ̀rə̂ ɨ̀nnù jìi mə kaa ɨ̀ sɨ̀ tsinə̀ aa, tâ bɨ̀ yǐ ŋkuu ɨsaꞌà.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 La bìꞌì tswe nɨ̀ ŋka mfa mɨyà a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m ǹloŋə ghuu, bɨlɨ̂m bìꞌi bìi mə Mmàꞌàmbi à kɔ̀ŋə aà, nloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ ntsɔꞌɔ ghuu nlɔgɨnə aa tsiꞌǐ a nlɔ̀gɨ̀nə̂, mə tâ nɨ̀ yi nyweenə, ntsya nɨ ajàŋ yìi mə Àzwì Nwî a siꞌi ghuu mə nɨ̀ laa, bo bɨ̀ àjàŋ yìi mə nɨ bii nɨ̂ ànnù nɨ̂ŋkoŋ aà.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 À nɨ̂ ǹjiꞌì ànnù yì mə à lɛ ntwoŋə ghu ǹtsya aa a njɨ̌m ǹtoò yìꞌì yî ǹsɨgɨ̀nə̀ ya, mə tâ nɨ̀ yǐ ŋkwɛrə nɨghaꞌa nɨ Mmàꞌàmbî yìꞌinə̀ Yesu Kristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 M̀bɛ̀ɛ mə a bə ma mùu ajàŋ aa mba bɨlɨ̂m m̀bâ, nɨ̀ təə ntɨɨ nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə bìꞌì lɛ ndɨ̀ꞌɨ̀ a mbo bù ǹloŋə Kristo yìi mə bìꞌì lɛ nswoŋ bə nɨ̀ ǹtsù, kə̀ ŋ̀waꞌanə bə̂ ŋ̀wàꞌànə̀ aà.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Tâ M̀màꞌàmbî yìꞌinə̀ Yesu Kristo, nɨ Taà yìꞌinə̀ Nwîŋgɔ̀ŋ yìi mə à lɛ ŋkɔ̀ŋə̀ yiꞌinə̀ ǹtsya a njɨ̌m àbɔ̀ŋəntɨɨ̀ yi ndɨɨntə nɨ̂ ghuu a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m, ŋkɨɨ ŋghɨrə nɨ mə tâ nɨ̀ ŋka mbɛ nɨ̂ ɨ̀lòŋ yìi mə ɨ ka yǐ zì aa,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 tâ à tɨgə nləꞌətə nɨ̂ mɨ̀ntɨɨ̀ muu, ŋka ŋghɨrə nɨ mə tâ mɨ̀ntɨɨ̀ muu ka mfiꞌisə nɨ mɨ̀ghàà mî sɨgɨ̀nə̀ ŋkɨɨ mfaꞌa nɨ̂ ɨ̀nnù jî sɨgɨ̀nə̀.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.