2 Pedro 3
Bafut (BFD) vs NTLH
1 Bɨ̀lɨ̂m bâ bìi mə mə̀ kɔ̀ŋə aa, àâ àŋwàꞌànə̀ yìi ɨ yweꞌe ji baa a yuà mə mə ŋwàꞌànə a mbo bù. A mûm ŋ̀ŋwàꞌànə̀ ma jû mə lɔ̀ɔ̀ aa ŋwàꞌàtə a mbo bù, ɨ kɨɨ tsɨ̀gɨ̀tə̀ mɨ̂ntɨɨ̀ muu bo bɨ̀ ɨ̀mɔ̀ɔ̀ntə̂ juu mə nɨ̀ ka ŋwaꞌatə nɨ̂ ɨ̀nnù jìi ɨ kuꞌunə̂ aà.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Mə̀ ŋwàꞌànə aa mə tâ nɨ̀ waꞌatə mɨ̀ghàà mya mə ŋgǎŋntoo Nwî jìi ɨ laa màŋsə̀ ji annù nɨ̂ŋkoŋ jǐ ŋguꞌu lɛ nswoŋə aa, bo bɨ̀ ǹdɨꞌɨ Mmàꞌàmbî Ŋ̀gàŋywèènsə̂ yìꞌinə̀ yìi mə ŋ̀gǎŋntoò ji bɨ lɛ mfa a mbo bù aà.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ànnù yi ntsyàmbìì yìi mə mə lɔ̀ɔ̀ mə nɨ̀ zi aa a bə mə, àa yǐ bə wa ngùꞌû m̀bi yì ǹlwìꞌì ǹjɨ̀mə̀ aa tâ bə̀ bî mɔꞌɔ fɛꞌɛ ŋka ŋwyɛ nɨ̂ ànnù Nwî, ŋ̀ghɨrə bə̂ ɨ̀nnù jìi njyǎnû yàà ɨ yə̀ꞌə̀tə̀ aa
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 m̀betə nɨ mə, “Yesu wa mə à lɛ ŋkàꞌa mə yu ka yǐ bǔ bɨ̀ɨ̀ aa à fə̀ lɛ? Mə ǹlɔgɨnə a nsi bɨ̀taà bìꞌi bìi bɨ lɛɛ̀ ŋ̀kwokə aa, ǹlɔgɨnə a noò yìi bɨ lɛ nnaŋsə mbi yù aa, kaa ànnû tsu kaa a bùrə tɨ̀ kwensə̀ aà!”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Bo tuù ŋ̀wàꞌàtə mə a ŋguꞌu, Nwì a lɛ ŋghàa aa ghàà àbùrə̀ a fɛꞌɛ̀, ŋkɨ mbu ŋghàà ǹsyɛ ɨ fɛ̀ꞌɛ̂ a mûm ŋ̀kì, a lɔ̀gə̀ aa ŋkì naŋsə nsyɛ ghu;
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 àâ ŋ̀kì ma ghû mə ɨ lɛ mbu ŋkɔꞌɔ nlwensə nsyɛ yìi ɨ̀ lɛ ntswe maa ŋgùꞌù aa mbwɛsə.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 À kɨ bə aa tsiꞌì nɨ̀ghàâ ni ma nû mə nɨ ləə aburə bô ǹsyɛ yìi mə tswe tsɨ̂tsɔ̀ŋə̀ aa mə tâ mɔꞌɔ yi ntɔ̀ɔ̀, ǹləə nyuꞌutə aà ǹjwî ǹtsɔ̀ꞌɔ̀tə mɨ̀saꞌa, ǹjwi ya mə bɨ ka yǐ tsə ŋgɨꞌɨ a nû ŋ̀gàŋtɨbɔꞌɔ̀ Nwî.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Lâ bɨ̀lɨ̂m bâ, nɨ̀ tsee mâ ànnù ghuà lǒ lìꞌìnə̀, mə a mbo Nwì, ǹjwi yì m̀fùùrə̀ ɨ̀ bə aa tsiꞌì tsǒ ɨ̀lòo ntsùꞌù, ɨ̀lòo ntsùꞌù ɨ kɨ̂ m̀bə aa tsiꞌì tso njwi yì m̀fùùrə
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Kaa à sɨ̀ bə aa mə Mmàꞌàmbi a wɛ̀ꞌɛ̀nə a nlə̀ə̂ ŋ̀kàꞌâ yì, tsiꞌì tsǒ bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ mɔ̀ɔ̀ntə̀ aa. A bàŋnə̀ ǹtswa aa ntɨɨ̀ yi ǹloŋ mə kaa à sɨ lɔ̀ɔ̀ mə ŋù yì m̀fùùrə̀ à yi mbwɛ, a lɔ̀ɔ̀ aa bə mə tâ bə̀ bɨ̀tsɨ̀m bəŋkə mɨ̂ntɨɨ̀ myaa, maꞌàtə ɨbɨ̂ waa.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Lâ ǹjwî m̀màꞌàmbi ya ɨ̀ ka yǐ zì aa tsǒ ǹyə̀rə̂. À ka yǐ bə maa njwi aa, tâ àbùrə̀ à juꞌu nɨ ǹjì yî ǹtɨ̀ɨ̀ ŋghɛɛ mbwɛ, tâ ǹjoo jìi ɨ tswe a aburə aa tsiꞌì tsǒ mɨ̀njɔ̀ŋ nɨ sàŋ nɨ nɨ̀nòò, tâ ɨ̀ kɨ ŋkhɨ ntso, tâ ǹsyɛ nɨ̂ ǹjoò tsɨ̀m jìi mə ɨ tswe ghu aa tâ mɔꞌɔ tɔɔ tâ ɨ̀ khɨ tsɨ̀mə̀.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Tsǒ mə njoo tsɨ̀m ɨ ka yǐ bwɛ ma mùu ajàŋ aa, bìꞌinə̀ tɨgə ntswe nɨ̀ m̀bə aa ajàŋə mbuu bə̂ ghuu aa ɛ? A bɔŋ mə tâ mɨ̀ghɨ̀rɨ̀nə̀ mɨ ɨnnù muu laa, tâ nɨ̀ ka mbɔꞌɔ nɨ̂ Nwì,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 tǎ tɨgə bɛ ɨ kɨɨ ghɨ̀rə̀ nɨ mə tâ ǹjwî Nwì ya tâ ɨ̀ waŋsə nzì, làꞌa njwi ya mə àbùrə̀ a ka yǐ khɨ ɨ tso, tâ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe a aburə aa tâ mɔꞌɔ ɨ̀ tɔɔ tâ ɨ̀ saŋnə.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Lâ a ajàŋə mə Nwì à kàꞌa aa, bìꞌinə̌ yuꞌutə nɨ̂ àbùrə̀ yî fii bo bɨ̀ ǹsyɛ yì m̀fii yìi mə ɨ̀ ka yǐ luu nɨ̂ ɨ̀nnu jìi ɨ tsinə aà.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Maa ajàŋ, a bɨlɨ̂m ba bìi mə mə̀ kɔ̀ŋə aa, tsǒ mə nɨ bɛ ɨnnù ma jû aa, nɨ̀ ka ŋgaansə mɨtɨ̀ɨ̂ muu mə tâ nɨ̀ yi ntsee nɨ̂ àbà kə̀ àlɔ̀ꞌɔ̀ a nsi Nwì tswe, m̀baŋnə yì ǹtswe bə nɨ̀ m̀bɔɔnə bu bo.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Nɨ̀ yə̀ mə̂ ǹjiꞌì ànnù yìi mə Mmàꞌàmbi à sɨ wàŋsə̀ nzi aa, ɨ bə aa abwarə mə a fa a mbo bù mə nɨ̀ yǐ nyweenə. Àâ àjàŋ yìi mə mumaà yìꞌinə̀ Paul, yìi bìꞌinə̀ kɔŋə aa, à lɛ ŋkɨ ŋwaꞌanə, a mbo bù, a nyoŋə a njɨ̌m mɨ̀tsyɛ̀ mìi mə Nwì à lɛ mfa ghu mbo aà.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 A ŋwaꞌànə̀ ǹloŋ ma jû ɨ̀nnù, a nɨ̂ ŋ̀ŋwàꞌànə̂ ji tsɨ̀m. Ɨ̀nnù jî mɔꞌɔ ɨ tswê ma mùu a mûm ŋ̀ŋwàꞌànə̀, jìi mə ɨ tsyanə a nzi tâ ɨ̀ laa, bə̀ bî mɔꞌɔ bìi mə kaa bɨ sɨ̀ nɨ mɨ̀tsyɛ̀ tswê kaa mburə tɨ ŋkɨ ŋkwe aa, bɨ lɔgə̀ ǹtwɛɛ a nɨ̂ wàa mânjì, tsiꞌì ajàŋə mə bo kɨɨ ntwɛɛ nɨ̂ ɨ̀dɨ̀gə ŋŋwàꞌànə̀ Nwî jî mɔꞌɔ aà. Ŋ̀ghɨrə ma mùu ajàŋ, ǹtsə aa ŋgɨꞌɨ a nu bo bɨmbɔŋə̀.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Lâ a mbo bù bɔɔ bɨmaà, nɨ̀ fòò mə̂ ǹszi ɨnnù ma jû. Mə tɨgə nswoŋ a mbo bù aa mə tâ nɨ̀ tsyɛsə ghuu, tâ bə̀ ma bû mə bɨ tɨ̀ɨ atu a mbo Nwì aa, tâ bɨ̀ tsee ghuu gaansə tâ nɨ̀ yoŋ ɨfansənnù bə̂ bìi mə bɨ sɨ nɔ̂ŋsə̀ ləə aa, mbwɛ mânjì wa yìi nɨ̀ təə ghu àkòrə̂ yuu a tɨnsə̀ aà.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Nɨ̀ baŋnə ŋka ŋkwe a mûm ɨ̀bɔ̀ŋ Nwî bo bɨ̀ ànnǔ ajàŋ mə nɨ kùꞌùsə̀ ǹzi nɨ Mmàꞌàmbi yìi mə à nɨ Ŋ̀gàŋywèènsə̂ yiꞌinə̀ Yesu Kristo aà. Tâ nɨ̀ghaꞌa tâ nɨ̀ tswe ghu mbo, ǹlɔgɨnə tsɨ̂tsɔ̀ŋ ŋ̀ghɛɛ nyweꞌe a nlwìꞌî m̀bî. Amen.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.