1 Coríntios 8

Bafut (BFD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tɨ̂tsɔ̀ŋ, ŋ̀ghɛɛ nɨ mɨ̀jɨ mìi mə bɨ màꞌà bɨ̂nwì ghu aa, bìꞌinə̀ zi tsiꞌì sɨgɨ̀nə̀ mə, “Bìꞌinə̀ bɨtsɨ̀m zî ɨnnù,” tsiꞌǐ a ajàŋ mə nɨ̀ swòŋə aà, “Ǹzî ànnù a ghɨ̀rə̀ ŋù a ŋeè nɨ̀ nû,” lâ a bâŋnə̀ m̀bə akɔ̀ŋnə̀ mə a ghɨ̀rə̀ a kwê.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 M̀bə ŋù tsù a mɔɔntə mə yu zi ànnù tsu, boŋ kaa à burə tɨ̀ zi ŋkùꞌùnə̀ a ajàŋ yìi mə boŋ à zi aà.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Lâ m̀bə ŋù a kɔŋə Nwî, boŋ Nwì à zi ŋû ma wâ.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Ŋ̀ghɛɛ nɨ̂ ànnnǔ njɨ mɨ̀jɨ mìi mə bɨ maꞌa bɨ̀nwì ghu aa, “bìꞌinə̀ zi mə bɨnwì ma bû laa mbə mɨ̂kobə kaa waꞌà nɨ̂ ǹtswêntɨ̀ɨ̀ tswê,” ŋ̀kɨ nzi mə, “Nwìŋgɔ̀ŋ à bə aa tsiꞌì yu yɨgə̀.”
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Ǹjoo jǐ mɔꞌɔ ɨ tswe ghu bɨ twoŋə̀ nɨ bɨ̀nwì a aburə kə̀ a nsyɛ̂, “bɨ̀nwì” ma bû bo bɨ̀ “bɨ̀mmàꞌàmbi” bɨ tswe ghu a nɔ̀ɔ nɔ̀ɔ̀,
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 lâ a mbo bìꞌinə̀, bìꞌinə̀ zi mə Nwìŋgɔ̀ŋ à tswe ghu aa tsiꞌì yî m̀fùùrə̀, m̀bə Taà yìꞌinə̀, yìi mə à nàŋsə njoò tsɨ̀m, ŋ̀kɨ mbə yu yìi mə bìꞌinə̌ tswe ntswêntɨ̀ɨ̂ yìꞌinə̀ ǹloŋ ŋgaà yì aà. M̀màꞌàmbi â kɨ̂ŋ m̀bə aa yì m̀fùùrə̀, m̀bə Yesu Kristo, yìi mə Nwì à lɛ nnaŋsə njoò tsɨ̀m ǹtsya ghu nu, bìꞌinə̀ kɨɨ̀ ǹtswe nɨ̂ ǹtswêntɨ̀î yìꞌinə̀ ǹtsya aa ghu nû aà.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Lâ kaa sɨ̀ bə̂ bɨtsɨ̀m bə̂ mə bɨ zi ma yaà ànnu. Bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ tswe ghu bìi mə bɨ mɨ̀rɨ̀nə̀ mə̂ nɨ bɨ̀nwìŋgɔ̀ŋ bɨ dàŋə̀ dàŋə̀, ǹjɨ nɨ mɨ̀jɨ mà mû tsiꞌì tsò mìi mə bɨ naŋsə màꞌà aa bɨ̂nwìŋgɔ̀ŋ bɨ dàŋə̀ dàŋə̀ ma bû ghu. Àjàŋ mə bo mɔ̀ɔ̀ntə mə bɨ ghɨ̀rə̀ aa annù yìi mə kaa a sɨ̀ kuꞌunə̀, njɨ aa, mɨ̀ntɨɨ̀ myaa mìi mɨ bɔrə aa, mɨ tɨgə̀ ǹsaꞌa nɨ̂ waa.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Kaa mɨ̀jɨ sɨ ghɨ̀rə̀ mə tâ Nwì à beentə yiꞌinə̀. M̀bə bìꞌinə̀ tsuu jɨ, kaa bìꞌinə̀ waꞌǎ ayoò tsu bwɛ̂. Bɛɛ bìꞌinə̀ jɨ jɨ, kaa a waꞌǎ yiꞌinə̀ nɨ̂ ànnǔ tsu kwɛtə̀.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Mândoò ànnù yìi mə à tswe ghu aa, à bàŋnə mbə aa mə tâ àjàŋ yìi mə ò zi mə kə̀ ò jɨ kə̀ ò tswe tɨ̀ jɨ kaa à sɨ annû tsu kwɛtə aa, tâ à tsuu ŋgɔ̀ꞌɔ̀ ǹtumə̂ àkòrə̀ a mbo bɨ̀lɨ̂m bo bìi mə mɨ̀ntɨɨ̀ myaa bɔrə aa bə.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Ǹloŋ mə mbə ŋù à yə̂ gho, wò yìi mə ò zi annù aa, ò jɨ̂ nɨ a adɨgə yii mə bɨ màꞌà bɨ̂nwì ghu aa, boŋ à ka waꞌà mɔ̀ɔ̀ntə̀ mə o ghɨ̀rə aa annù yî sɨgɨ̀nə̀, ŋ̀kɨ ntɨgə njɨ nɨ̂ yìi ŋgaa yumbɔŋ, mə mbə àbìintɨɨ̀ yi a bɔrə aa ɛ?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Ǹyoŋə nɨ̂ ànnù yìi mə ò zi, ŋghɨ̀rə̀, mumaà ghò yìi mə àbìintɨɨ̀ yi a bɔrə a yə, mfɨ̀gɨ̀nə̀ aa, yu wa yìi mə Kristo à lɛ ŋkwo nloŋ ŋkwitû yi aa, ò bàŋnə nzwitə yi aa bə̂ zwìtə̀.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Ma la a bə mə, mbə ò ghɨrə ǹdɨ̂m ghò a wô, ò zwitə̀ ǹtɨɨ̀ yi, nloŋ mə à bɔ̀rə aa, boŋ ò fànsə annù aa a mbo Kristo.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Ma mùu ajàŋ, m̀bə annù mɨ̀jɨ a bə ayoo yìi mə mumaà à ka tsyà ghu wǒ, boŋ kaa mə̀ ka yǐ waꞌǎ mbà bû ŋ̀kurə, mbɨ̀ꞌɨ̀ mə̀ ghɨrə̀ mumaà ghà a wô.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.