Gênesis 2
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NAA
1 Tine ote toꞌba mïtɔrɔ ni ti dɔyayi ꞌdeni pili ti wa mo ga ame bo kiyija ne.
1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e tudo o que neles há.
2 Mï töꞌdö dɔ modɔmorïyö tine Bɔkoꞌba ote ndɔbɔ pili abo ga ma bo koꞌdɔ ꞌdeni, na bo kindawo rɔ bo mï töꞌdö nima.
2 E, havendo Deus terminado no sétimo dia a sua obra, que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que tinha feito.
3 Gɔ köꞌdu mo na bo koꞌdɔ yëyï zi töꞌdö dɔ modɔmorïyö koweli yaga rɔ töꞌdö ma laka, römöyï mï kada nima na bo Bɔkoꞌba kindawo rɔ bo di pötö ndɔbɔ pili abo ga ame bo koꞌdɔ ꞌba toꞌba wa pili ne.
3 E Deus abençoou o sétimo dia e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, tinha feito.
4 Tisaki ame ꞌdɔ kiꞌdi mïtɔrɔ ni ti dɔliŋɔ koꞌba rönï ne na kɔzɔ wa nima tara.
4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.
5 a mɔtɔ rɔ ŋgërï ni inza kina kupö ötu dë gbï römöyï bo iꞌdi tɔrɔ dë gba kaꞌdi, kina bɔtɔ mɔtɔ inza gbï ma ꞌdɔ korɔꞌdɔ yayi.
5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia ninguém para cultivar o solo.
6 Tine mini oloma tunzuꞌdï kako di mï yayi bërï kiyaꞌji dɔyayi.
6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 Tine na ŋere Bɔkoꞌba kogba yayi di mï dɔyayi koꞌba rɔ bilaka, kina bo kome lili ꞌba tiꞌdi dïdï kano mo kina bilaka nima ŋgï ti dïdï yïmo.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 Tine na ŋere Bɔkoꞌba kïdïyë nyaka mï Edene kapa kari yïbï. Kina bo kiꞌdi bilaka tönë bo koꞌba ne koloma yïmo yayi.
8 E o Senhor Deus plantou um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado.
9 Bo iꞌdi dɔkomali ŋgërï ma kïnë kele ame ga këdï kana döŋgërï ma kele rɔ akonyo ne kötu di mï yayi mï gɔ bi nima yayi. Mï zana nyaka nima ŋgërï ëdï yayi rɔ ŋgërï ꞌba tiꞌdi dïdï tine mɔtɔ rɔ ŋgërï ꞌba tiꞌdi ꞌdɔ tikali wa ma laka ni ti wa ma kënyë.
9 Do solo o Senhor Deus fez brotar todo tipo de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Yöpö oga rönï kɔlɔ kebe mï Edene kiyaꞌji mï nyaka nima. Di gönyï Edene yayi na koza dönï sowɔ.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim e de lá se dividia, repartindo-se em quatro braços.
11 Yöpö ma dɔgba mo na rɔ ame kïdëkï rɔ Pisona ne, ɔlɔ ꞌbënï kebe mï dɔyayi ꞌba Awila.
11 O nome do primeiro é Pisom, que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro.
12 Gɔ bi nima na ti yamo ma köbököbö ma laka kulöwö teyi gbï ti ama kato kele ti lele ma kïnë köbö naga.
12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix.
13 Yöpö ma mï rïyö mo na rɔ Giyona, ɔlɔ ꞌbënï kebe mï dɔyayi ꞌba Kusa pili.
13 O nome do segundo rio é Giom; é o que rodeia a terra de Cuxe.
14 Tine yöpö ma mï mota mo na rɔ Idekele, ɔlɔ ꞌbënï kebe kapa Asura ma kari yïbï. Yöpö ma mï sowɔ mo na rɔ Epurate.
14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Kina ŋere Bɔkoꞌba kiꞌdi bilaka tönë mï nyaka ꞌba Edene yayi toꞌdɔ ndɔbɔ yïmo gbï toŋgɔ gɔmo.
15 O Senhor Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar.
16 Ŋere Bɔkoꞌba ose gɔmo zi bɔ nima, iya te, “Döŋgërï ꞌba mï nyaka nime pili onyo rɔ dɔ ŋgölö,
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: — De toda árvore do jardim você pode comer livremente,
17 tine ŋgërï ꞌba ꞌdɔ tiꞌdi tikali wa ma laka ni ti wa ma kënyë nima kinza konyo dë, ɔdɔ konyo mï kada mo tɔ nima yɔ na këddï kölë ŋgï yaga.”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá.
18 Tine ŋere Bɔkoꞌba iya te, “Ele dë ꞌdɔ bɔ nime koloma ŋge kutu nï te, mëdï moꞌdɔ lëpï bo ma koriya ti bo ꞌdɔ koꞌdɔ ndɔbɔ ti bo.”
18 O Senhor Deus disse ainda: — Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.
19 Kina Bɔkoꞌba kogba yayi di mï dɔyayi koꞌba dɔkomali yërï pili rɔ gɔmo ti yali pili koꞌde kako zi bilaka tönë ꞌdɔ koŋgɔ ɔdɔ bo ti kïdëkï möyï mo ga rɔ waꞌdi. Gɔ köꞌdu mo na möyï ame ga pili bo kïdëkï wa naga nima timo ne na kɔrɔ ŋgï rɔ möyï mo ga.
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os a Adão, para ver que nome lhes daria; e o nome que ele desse a todos os seres vivos, esse seria o nome deles.
20 Kina bɔ nima koyi möyï ŋgï dɔ yali pili kpaki ti yërï pili. Tine ma kɔtɔ mɔtɔ mo te inza du rɔ lëpï ma laka ame ŋgï ꞌdɔ koꞌdɔ ndɔbɔ ti bo.
20 O homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selvagens; mas para o homem não se achava uma auxiliadora que fosse semelhante a ele.
21 Tine na ŋere Bɔkoꞌba kiꞌdi töꞌdö ma kinza kiya kindaꞌba bɔ tönë ŋgï. Kina ɔdɔ bɔ nima köꞌdö ꞌdeni tara tine na bo kogba kɔmɔ liye mo ma kɔtɔ di kpa yɔki mo kololi pötö mo teyi.
21 Então o Senhor Deus fez cair um pesado sono sobre o homem, e este adormeceu. Tirou-lhe uma das costelas e fechou o lugar com carne.
22 Kina bo koꞌba liye tönë bo kogba ne rɔ ꞌja koꞌde kako zi bɔ nima.
22 E da costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus formou uma mulher e a levou até ele.
23 Bɔ tönë iya te, “Ee, ame na ꞌdeni rɔ kiliŋba di mï kiliŋba ma, yida di mï yida rɔma, ti kïdëkï möyï nï rɔ ꞌja, römöyï ogba lɔko di rɔ bɔtɔni.”
23 E o homem disse: “Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; será chamada varoa, porque do varão foi tirada.”
24 Gɔ köꞌdu mo na me ꞌdɔ köꞌbö ꞌdeni zi bɔtɔni këdï kënyï di yɔki ꞌbu nï ni ti mönï, kari kodɔꞌbɔ rönï ti ꞌja ꞌbënï kina lïjë kpaki rïyö ꞌdeni rɔ a kɔtɔ.
24 Por isso, o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne.
25 Mï kada nima bɔ nima lïjë ti ꞌja mo nima kpaki rɔ gɔ ŋbululu, tine rönnï aya dë.
25 Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.