1 Timóteo 2

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wa ma dɔgba ma mocɔ zïyï na me, bilaka ꞌba kanisa köꞌbö tititi Bɔkoꞌba ti mötu ꞌdɔ kokɔnyi bilaka pili. Lïjë köꞌbö toꞌdɔ yëëꞌdï zi bo gɔ yëyï abo.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Lïjë köꞌbö tititi bo gbï gɔ bɔ dɔliŋɔ ti bɔ gɔmo ga pili ꞌdɔ bo Bɔkoꞌba kokɔnyi lïjë gɔ dolomake ŋburu rɔ dɔ ŋgölö toꞌdɔ lende laka kɔmɔ Bɔkoꞌba gbï kɔmɔ bilaka lesi.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Mötu ma te na laka, kina gbï rɔ ma Bɔkoꞌba koꞌdɔkɔ. Bo na kɔmɔ ze ꞌdeni di mï tölë,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 kina bo oꞌdɔkɔ gbï tɔmɔ bilaka pili yaga di mï tölë lïjë kikali lende laka abo.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Bɔkoꞌba ŋge kɔtɔ ame ꞌdɔ bilaka koro, kina Yësu Kurïsïtö na gbï ŋge kɔtɔ rɔ bɔ ame kodɔꞌbɔ bilaka lesi ꞌdeni kɔtɔ ti Bɔkoꞌba. Bo oloma ꞌdeni dɔliŋɔ bine rɔ bilaka lesi,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 tine bo iꞌdi rɔ bo ꞌdeni ꞌdɔ tutë gɔ bilaka pili di mï tölë. Ndɔbɔ ꞌba Yësu nime ileme ꞌdeni zi bilaka mï kada ma laka mo, Bɔkoꞌba oꞌdɔkɔ tɔmɔ bilaka di mï tölë.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Ame na rɔ wa ma bo koja ma bɔ laja abo tuwöwö mo zi bilaka. Munzö dë rɔ bëtï, lende ma laka na mëdï miya. Bo oja ma ꞌdeni tiyandi bɔ löwö ti lende ma kodɔrɔ ame ꞌdɔ lïjë kiꞌdi dönnï gɔmo.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Mï kanisa pili moꞌdɔkɔ gɔ bɔ kindaꞌba mötu këdï ŋge rɔ bɔtɔni ame ga rɔ bɔ koꞌdɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba ne. Kina ɔdɔ lïjë këdï kombi közïnnï tɔrɔ toꞌdɔ mötu kinza lïjë kiꞌdi ꞌdïrï, ala tiyeli dë këdï mïnnï.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Kina gbï tara moꞌdɔkɔ dë gɔ ꞌja kebe tote rönnï ti tusu bɔŋgɔ ma kele kulöwö naga. Lïjë kodɔ rönnï liya kinza lïjë köꞌbö dë ŋge tomeri ꞌdɔ tiyada rönnï ti dɔ kuꞌjö, kina gbï ti wa ꞌba tele ame ga kileŋo di mï yamo ma köbököbö ne ti nyileki ni, gbï ti bɔŋgɔ ma ndögö mo ga kitigɔ kulöwö naga.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Rɔ kiyada ꞌbënnï oꞌdɔkɔ ꞌdɔ këdï rɔ lende koꞌdɔ laka. Ame na rɔ, rɔ kiyada ma laka ꞌba ꞌja ame ga kiya te lïjë oro Bɔkoꞌba ꞌdeni ne.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Tine lïjë kudumö koje mbili nnï tuwö lende ꞌba Bɔkoꞌba. Kina ꞌdɔ lïjë kuwö dɔ löbu ꞌba dɔ kanisa.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ꞌBama mola ꞌja dë ꞌdɔ kiyandi bilaka ti lende ꞌba Bɔkoꞌba. Kina miꞌdi közï kakpa dë gbï zïnnï tëdï mbiri dɔ bɔtɔni. Tine ꞌdɔ lïjë kudumö ꞌbënnï kotomo kpënnï teyi di mï kanisa.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Römöyï Adama na Bɔkoꞌba koꞌba dɔgba, di gɔmo tine na ꞌjaa koꞌba Awa.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Kina Adama ne dë gbï Satani kuꞌbölu. Tine ꞌja abo Awa na Satani kuꞌbölu kiꞌdi kïyëyï mï köꞌdu kiꞌdi ꞌba Bɔkoꞌba.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tine oꞌdɔkɔ ꞌdɔ ꞌja kodɔ rönnï liya tiꞌdi dönnï gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba, kina gbï toꞌdɔ mo ꞌdɔ tɔꞌɔ lëpï nnï ga. Ɔdɔ lïjë koꞌdɔ ŋgï te mï kada ꞌba löyö Bɔkoꞌba ti kɔmɔ lïjë ŋgï di mï tölë.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.