Gênesis 4
Pura Alkitab (BEU) vs ARC
1 Angmuse nehe angu ana ejangu Hawa abung tia muse, ejangu Hawa atou veng. Angmuse ana vaal mehal nu vengajai. Hawa ana mateng hula, “LAHATALA Ana noangmoling, angu ebele na vaal mehal nu vengajai tila.” Hawa ana oal mehal angu ene maveng, ene Kain (evengbanang tarang se hula, ꞌat kaluarꞌ).
1 E conheceu Adão a Eva, sua mulher, e ela concebeu, e teve a Caim, e disse: Alcancei do Senhor um varão.
2 Hawa bot taang vaal mehal nu vengajait maveng. Angmuse ana oal mehal angu ene maveng, ene Habel.
2 E teve mais a seu irmão Abel; e Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.
3 Minu adana, Kain ana emaada-epina angu eihi iiba baning ila sadaka ening metma LAHATALA Enang.
3 E aconteceu, ao cabo de dias, que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 Angmuse Habel di ejumba emutu ba eboa eere-eere angu medi, sengmuse euumung angu ana baning ila sadaka ening metma LAHATALA Enang. Uuling ateing aulang muse, LAHATALA Omi etatabit sanang metma Habel adana, bot Habel esadaka angu di, Lahatala Ana Omi metma vengmea.
4 E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta.
5 Aarunge Kain angu, Lahatala Omi bae aing vengsanang niang, bot esadaka angu di, Lahatala Ana bae Omi metma vengmea niang. Angu ebele Kain ana etatabit omi alil, bot apang omi angu etatabit jasi.
5 Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante.
6 Angmuse LAHATALA Ana Kain at mateng hula, “Ee, Kain! Etatalang ba aana oomi alil aulang, bot aapang omi angu di, jasit aulang angu?
6 E o Senhor disse a Caim: Por que te iraste? E por que descaiu o teu semblante?
7 Kalo aana aaung ening se, aapang omi angu bae taladil niang ka? Aarunge kalo aana bae aaung ening niang se, jasi-ahala angu ue aapang taang iila. Ana etatabit oomi aajajala, senge oot jasi-ahala angu ening. Base, kalo oomi ue hula jasi-ahala ening se, eeomi aulang angu aana malekang atobang metma eeola!”
7 Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E, se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu desejo, e sobre ele dominarás.
8 Minu adana, Kain ana ekaku Habel asenang hula, “Kaku Habel! Ma senge pi ila bir mi lamal-lamal.” Uanguveng oleve bir mi lamal sehi muse, eateing-niangse Kain ana ekaku Habel angu buet ameang.
8 E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
9 Angmuse LAHATALA Ana Kain adangtaaning hula, “Ee, Kain! Eekaku Habel benang ue taang mi?”
9 E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
10 Angmuse Lahatala Ana Kain at mateng hula, “Etatalang ba aana jasi-ahala ening aulang angu? Emangpi ba aana ening angu, Na ateing iila! Bot eekaku eve ba meke mi moring Nearu sehi angu, Na vengmee tila!
10 E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
11 Base, angase kutuk angu aaing taang hela, se aana aatang metma eekaku Habel etaning aing buet ameang, bot eve angu metma meke mi bokong iila angu ebele.
11 E agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue do teu irmão.
12 Kalo aana maada-pina se, meke angu bae eihi aaung metma maenang niang iila. Angase aana por-alolang anga taang lamal ila-hoa, emenghula nehe hoang-manang ba lamal eabetang aalaping angu edadenang.”
12 Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra.
13 Angmuse Kain ana LAHATALA Ehur angu ebalet hula, “Ah! Nimang Lahatala! Etatalang ba Aana hukung etatabi tamadit aulang angu metma manenang, sampe na tevang jadi niang alang anga?
13 Então, disse Caim ao Senhor : É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
14 Angase Aana naterit metma bir anga eahalang iila, base eningse na bae uuling Aateing niang iila. Angase na lamal ila-hoa emenghula nehe hoang-manang edadenang, base na ila taang mi nehe iiba naing harak se, tantu ini nameang.”
14 Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e será que todo aquele que me achar me matará.
15 Aarunge LAHATALA Ana Kain ehur angu ebalet hula, “Bae aulang niang! Nuba ba Kain ameang se, Na aing hukung ebale metma maenang mibititu!” Angmuse LAHATALA Ana tanda metma Kain apang mi mea, senge nehe iiba aing harak dise, nehe bae ameang niang.
15 O Senhor , porém, disse-lhe: Portanto, qualquer que matar a Caim sete vezes será castigado. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse qualquer que o achasse.
16 Angmuse Kain ana lamal mana angu eahalang, ila LAHATALA Eola. Ana lamal ila Eden bir eved danangoa angmi, mana nu ene Nod angu mi. Nod angu evengbanang tarang se hula, ꞌLamal ila-hoaꞌ. Angmuse Kain ana angumi mihi.
16 E saiu Caim de diante da face do Senhor e habitou na terra de Node, da banda do oriente do Éden.
17 Angmuse Kain ana jangu medi. Ana ejangu abung tia muse, ejangu atou veng. Kain ejangu ana vaal mehal nu vengajai muse, ini ene maveng, ene Henok. Bot Kain ana bendar nu bakung atahing muse, ana bendar angu ene maveng hula, Henok, oal ene angu eamulung.
17 E conheceu Caim a sua mulher, e ela concebeu e teve a Enoque; e ele edificou uma cidade e chamou o nome da cidade pelo nome de seu filho Enoque.
18 Angmuse Henok ana Irad vengajai. Irad ana Mehuyael vengajai. Mehuyael ana Metusael vengajai. Bot Metusael ana Lamek vengajai.
18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael, e Metusael gerou a Lameque.
19 Lamek ana jangu aaru medi. Nu ene Ada, bot nu ene, Sila.
19 E tomou Lameque para si duas mulheres; o nome de uma era Ada, e o nome da outra, Zilá.
20 Ada oal angu nu ene, Yabal. Yabal etabaning ang naung, ini binanta ba terang. Bot ini aabetat iava-asorong lamal ila mana nu mi, hoa mana nu mi, base ini sukat teeng ening, senge mi mihi.
20 E Ada teve a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e têm gado.
21 Yabal ekaku angu, ene Yubal. Yubal etabaning ang naung, ini sukat musik kecapi at mamulal, bot huling apu.
21 E o nome do seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e órgão.
22 Lamek ejangu Sila di vaal vengajai. benangba, Tubal-Kain. Tubal-Kain etabaning ang naung, sukat oola bai. Base oola, bot tembaga ang naung, ini bait metma na rupa-rupa angu ening. Tubal-Kain ekaku jangu engu, ene Naema.
22 E Zilá também teve a Tubalcaim, mestre de toda obra de cobre e de ferro; e a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 Minu adana, Lamek ana ava tajaning. Angu ebele ana ejangu aaru angu iapangaadang mi mateng hula, “Ada, bot Sila ooleve, iing ba Lamek ejangu ang naung, iiavel hele, senge nemateng anga vengmee hengi! Vede nehe mehal-kaneng nu naing buet sampe vavarang, angu ebele na aing marasit ameang iila.
23 E disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zilá, ouvi a minha voz; vós, mulheres de Lameque, escutai o meu dito: porque eu matei um varão, por me ferir, e um jovem, por me pisar.
24 Base nehe ba hula Kain ameang angu, hukung aing vengbaat mibititu. Aarunge nuba ba hula nameang se, ing angu hukung ing vengbaat mi 77.”
24 Porque sete vezes Caim será vingado; mas Lameque, setenta vezes sete.
25 Adam ana ejangu Hawa abung tia muse, Hawa ana vaal mehal nu vengajai. Angmuse ini vaal angu ene maveng, ene Set (evengbanang tarang se hula, ꞌtaning metma manenangꞌ), Angu ebele, Hawa ana mateng hula, “Lahatala Ana vaal anga taning metma manenang, senge Habel ba Kain ana buet ameang iila angu, etelul ening.”
25 E tornou Adão a conhecer a sua mulher; e ela teve um filho e chamou o seu nome Sete; porque, disse ela, Deus me deu outra semente em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.
26 Luung niang muse, Set di vaal mehal nu vengajai. Angmuse ini vaal angu ene maveng, ene Enos.
26 E a Sete mesmo também nasceu um filho; e chamou o seu nome Enos; então, se começou a invocar o nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.