Zacarias 14

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eso amoga Hina Gode da osobo bagade dunuma fofada:musa: fimu, da gadenesa. Amo esoga, Yelusaleme ea liligi huluane doagala:le samogei dagoi ba:mu. Amola dilia ba:ma:ne, dilia ha lai dunu da amo liligi momogili lamu.
1 Eis que vem o dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Hina Gode da fifi asi gala huluane gagadole, Yelusalemema doagala:musa: oule misunu. Ilia da Yelusaleme doagala:le lamu, diasu huluane ilia liligi samogele lamu amola uda huluane hiougili lale wadela:lesimu. Ilia da dunu dogoa mogili, mugululi oule masa:ne gagumu. Be eno dogoa mogili da amogawi esalumu.
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso da cidade.
3 Amasea, Hina Gode da Ea musa: gegesu hou defele, asili, amo fifi asi gala ilima gegemu.
3 E o Senhor sairá e pelejará contra estas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 Amo esoha, E da Olife Goumi (Yelusaleme ea guma:dini la:idi diala) amo da:iya lelumu. Amasea, Olife Goumi da mogoa odahidale, gusudili asili, guma:dini sa:ili, fago bagadedafa dogoa dialebe ba:mu. Goumi mogi na:iyado da ga (south) amoga gasi gamu. Amola na:iyado da ga (north) amoga gasi gamu.
4 E, naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele, para o sul.
5 Dilia da goumi amo mogisa fago hamoi, amoga hobeale masa! Yuda hina bagade Asia ea ouligibi esoha, bebeda:nima bagade da osobo fogoloba, dilia aowalali da hobea:i dagoi. Amo defele, dilia amola da goumi odahida:i amo esohaga hobeama. Na Hina Gode da amo esoha misunu. Amola E da Ea a:igele dunu huluane sigi misunu.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Azel) e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
6 Amo eso da doaga:sea, anegagi amola mugene oubi baeya su da bu mae misa:ne, asi dagoi ba:mu.
6 E acontecerá, naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 Amola gasimigi da bu hame ba:mu. Eso hadigi fawane ba:mu. Gasi ilegei amolawane amo ganodini da hadigi fawane ba:mu. Be Hina Gode, Hi fawane da amo misunu hou ea eso ilegei dawa:.
7 Mas será um dia conhecido do Senhor ; nem dia nem noite será; e acontecerá que, no tempo da tarde, haverá luz.
8 Amo eso da doaga:sea, nasegagi hano da Yelusaleme amoga dalebe ba:mu. Amo hano da dogoa mogili, na:iyado afae da Bogoi Hano Wayabo amoga dalebe ba:mu amola na:iyado eno da Medidela:inia Hano Wayabo Bagadega dalebe ba:mu. Amo hano da ode huluane amoga dalebe ba:mu - gibu dabe oubiga amola hafoga:i oubiga, mae fisili dalebe ba:mu.
8 Naquele dia, também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas até ao mar ocidental; no estio e no inverno, sucederá isso.
9 Amasea, Hina Gode da osobo bagade fifi asi gala ilima Hina Bagade esalebe ba:mu. Dunu huluanedafa da E da Godedafa dawa:beba:le, Ema nodone sia:ne gadomu amola Ema Godedafa Dio asulimu.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia, um será o Senhor , e um será o seu nome.
10 Soge amo da Giba ga (north) gala asili Limone ga (south) gala, amo dibiga huluane da umi agoane hamoi dagoi ba:mu. Yelusaleme da goumi agoane, amo umi soge amoga gado heda:lebe ba:mu. Yelusaleme moilai bai bagade sogebi da Bediamini Logo Ga:suga asili Hegomai Logo Ga:su (amogawi eno Logo Ga:su da musa: galu) amoga masunu. Amola Hana:niele Diasu Gagagula Heda:i amoga asili, hina bagade dunu ilia Waini Hano Banesu amoga doaga:mu.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exalçada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina, e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 Dunu da Yelusaleme ganodini gaga:iwane esalumu. Amola enoga wadela:lesisa:besa:le, ilia bu hame beda:mu.
11 E habitarão nela, e não haverá mais anátema, porque Jerusalém habitará segura.
12 Hina Gode da fifi asi gala huluane da Yelusalemema gegebe, ilima olo bagadedafa iasimu. Ilia da esaleawane, ilia hu dasai dagoi ba:mu. Ilia si amola ilia gona:su da dasagia:mu.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne será consumida, estando eles de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na sua boca.
13 Amo esoha, Hina Gode da ili ededenanesima:ne amola beda:ma:ne hamomu. Amai hamobeba:le, dunu huluane da ema dafulili lela dunu amo gagulaligili, doagala:mu.
13 Naquele dia, também acontecerá que haverá uma grande perturbação do Senhor entre eles; porque pegará cada um na mão do seu companheiro, e alçar-se-á a mão de cada um contra a mão do seu companheiro.
14 Yuda dunu da Yelusaleme gaga:ma:ne, gegemu. Ilia da fifi asi gala ilia bagade gagui liligi - gouli, silifa amola abula bagohamedafa - amo ilima doagala:le lamu.
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e se ajuntarão em redor as riquezas de todas as nações, ouro, e prata, e vestes em grande abundância.
15 Amola ohe fi amo da ha lai dunu ilia fisisu ganodini esala-hosi, miule, ga:mele, dougi - ohe fi huluane ilima olo bagadedafa da madelamu.
15 E será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles exércitos, como foi a praga deles.
16 Amasea, fifi asi gala amo da Yelusaleme doagala:i, ilia hame bogoi esalebe dunu da ode huluane Yelusaleme moilai bai bagade, Hina Gode Bagadedafa Ema nodone sia:ne gadomusa:, amola Sogega Fasela Diasu Lolo Nasu Gilisisu amoga masunu.
16 E acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a Festa das Cabanas.
17 Be fifi asi gala afae da Hina Gode Bagadedafa Ema nodone sia:ne gadomusa: masunu higasea, amo fifi asi gala ea sogega gibu da hame sa:imu.
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 Idibidi fi dunu da Sogega Fasela Diasu Lolo Nasu Gilisisu amoga masunu higasea, Hina Gode da olo bagade amo E da fifi asi gala huluane amo da masunu hihi ilima iaha, amo ilima iasimu.
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
19 Idibidi amola fifi asi gala huluane amo da Sogega Fasela Diasu Lolo Nasu Gilisisu amoga masunu hihi galea, ilia da amo se dabe lamu.
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
20 Amo esoha amolawane, ‘belo’ amo da hosi ilia hiougisu efe liligi amoga lala:gi, amoga “Hina Godema Mogili Gagai Dagoi” amane dedei dagoi ba:mu. Amola gobele nasu ofodo amola ofodo oloda ea midadi diala, amo defele hadigi sema hamoi dagoi ba:mu.
20 Naquele dia, se gravará sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao Senhor ; e as panelas na Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 Gobele nasu ofodo huluane Yelusaleme amola Yuda soge ganodini diala da Hina Gode Bagadedafa Ema, nodone sia:ne gadomusa:, momodale ligiagai dagoi ba:mu. Dunu amo da gobele salasu iabe, da amo ofodo ilia gobele salasu hu amo gobesu hamomu. Amo eso da doaga:sea, bidiga lasu dunu amola bidiga lama:ne legesu dunu afae da Hina Gode Bagadedafa Ea Debolo Diasu ganodini hame ba:mu.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão; e não haverá mais cananeu na Casa do Senhor dos Exércitos, naquele dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.