Zacarias 12

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hina Gode da mu fadegale gai. E da osobo bagade hahamoi. E da osobo bagade dunu ilima esalusu iasu. Amo Hina Gode da Isala:ili soge ea fa:no misunu hou olelema:ne, amo sia:ne iasu i.
1 Esta é a palavra do Senhor para Israel. Palavra do Senhor, que estende os céus, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
2 E da amane sia:sa, “Na da Yelusaleme amo faigelei waini hanoga nabai agoane hamomu. Fifi asi gala ema sisiga:le disi da amoga nalu, adini ba:i dunu defele felowale masunu. Amola ilia da Yelusaleme doagala:musa: masea, ilia da Yuda moilai bai bagade huluane doagala:mu.
2 "Farei de Jerusalém uma taça que embriague todos os povos ao seu redor, que estarão no cerco contra Judá e Jerusalém.
3 Be amo esoha, Na da Yelusaleme amo igi dioi bagadedafa agoane hamomu. Nowa fifi asi gala da amo gaguia gadomusa: dawa:sea da se bagade nabimu. Osobo bagade fifi asi gala huluane da Yelusaleme doagala:musa: gilisimu.
3 Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos que tentarem levantá-la se machucarão muito.
4 Amo esoha, Na da ilia hosi huluane beda:ne fofogadigima:ne hamomu. Amola ilima fila heda:i dunu huluane Na da doula masa:ne hamomu. Na da Yuda fi sosodo aligimu, be ilima ha lai dunu ilia hosi si huluane Na da dofonesimu.
4 Naquele dia deixarei todos os cavalos em pânico e os seus cavaleiros loucos", diz o Senhor. "Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações.
5 Amasea, Yuda sosogo fi ilia da ilisu amane sia:mu, ‘Hina Gode Bagadedafa da Ea fi dunu Yelusaleme ganodini esalebe ilima gasa fufugilisisa.’
5 Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
6 Amo galu, Na da Yuda sosogo fi ili, lalu amo da iwila ganodini o gagoma bugi denesi ganodini nebe, agoane hamomu. Ilia da ili sisiga:le fifi asi gala amo huluane wadela:lesimu. Yelusaleme fi dunu ilia da ilia moilai bai bagade ganodini hahawane gaga:iwane esalebe ba:mu.
6 "Naquele dia farei que os líderes de Judá sejam semelhantes a um braseiro no meio de um monte de lenha, como uma tocha incandescente entre gravetos. Eles consumirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, mas Jerusalém permanecerá intacta em seu lugar.
7 Na, Hina Gode, da hidadea Yuda dadi gagui wa:i ilima hasalasu imunu. Amasea, Da:ibidi egaga fi dunu amola Yelusaleme fi dunu iligaga fi dunu ilima nodosu da Yuda fi dunu eno ilima nodosu hame baligimu.
7 "O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
8 Amo esoha, Hina Gode da Yelusaleme ganodini esalebe dunu gaga:mu. Ilia gilisisu ganodini, gogayaidafa dunu da Da:ibidi defele gasa bagade ba:mu. Da:ibidi egaga fi dunu da Hina Gode Ea a:igele dunu amola Godedafa amo defele, ili sigi masunu.
8 Naquele dia o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém, de forma que o mais fraco dentre eles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
9 Amo esoha, nowa fifi asi gala da Yelusaleme doagala:musa: adoba:sea, Na da amo fi gugunufinisimu.
9 "Naquele dia procurarei destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Na da Da:ibidi egaga fi dunu amola Yelusaleme fi dunu eno huluane amo asigidafa amola sia:ne gadosu a:silibu amoga nabalesimu. Ilia da Na bogoma:ne soi dagoi, amola amo esoha ilia da Na bu ba:muba:le, dunu da ea magobo mano bogoiba:le didiga:su defele, ha:giwane didiga:mu.
10 E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único, e lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 Megidou umi ganodini, ogogole ‘gode’ Ha:ida:delimone da bogoiba:le, dunu da ha:giwane didiga:sa. Na da Yelusaleme amoma bu masea, Yelusaleme fi dunu ilia didiga:su da amo defele ba:mu.
11 Naquele dia muitos chorarão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimon no vale de Megido.
12 — ausente —
12 Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
13 — ausente —
13 a família de Levi com suas mulheres; a família de Simei com suas mulheres,
14 — ausente —
14 e todas as demais famílias com suas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.