Tito 3
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB
1 Dia fi dunu da ouligisu dunu amola gamane ouligisu dunu, amo noga:le nabima:ne sia:ma. Ilia da eso huluane hou ida:iwane fawane hamomusa: momagele ouesaloma:ne sia:ma.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Ilia da eno dunu ilia hou baligidu mae sia:ne, olofosu hou, na:iyado hou amola dunu enoma gebewane hou hamoma:ne, ilima sia:ma.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Bai ninia amola da musa: gagaoui agoane, hame nabasu amola wadela:i hou hamosu. Ninia da musa: ninia hanai hou amola wadela:i hedesu hou hamosu. Eso huluane ninia da eno dunuma higasu amola mudasu hamosu. Ninia da eno dunuma ha lai amola ilia bu dabe ninima ha lai.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Be Gode ninia Gaga:su amo ea asigidafa hou ninima olelebeba:le,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 E da nini gaga:i dagoi. Ninia da hou ida:iwane hamoiba:le hame. Be E da gogolema:ne olofosu dawa:beba:le, nini gaga:i dagoi. E da Ea A:silibu Hadigidafa Gala (amo da ninia dogo dodofele, ninima gaheabolo lalelegesu amola gaheabolo esalusu iaha) amoga Gode nini gaga:i.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Yesu Gelesu ninia Gaga:su da hamobeba:le, Gode da Ea A:silibu Hadigidafa Gala ninia dogo ganodini aligila sa:ima:ne, ninima i.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Gode da nini afadenei bu ida:iwane hamoi amola ninia hanai liligi, amo da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu amola Ea hahawane iasu, amo huluane dawa:ma:ne, Gode da Ea A:silibu ninima i dagoi.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Amo sia: da dafawane sia:! Amola di amo sia: noga:le dawa:digili olelema! Bai Gode Ea hou lalegagui dunu ilia eso huluane hou ida:iwane, dunu huluanema fidisu hou hamomu da defea.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Be udigili gagaoui sia:ga gegesu, aowalali ilia dio amoma hogosu hou amola sema sia: dawa:beba:le gegesu hou, amo huluane yolema. Amo hou da houdafa hame fidisa.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Dunu da afafasu hou hamosea, di ema afadafa fawane hame be aduna o aduna baligili gagabole sia:ma. Amasea, e da afafasu hou hame yolesisia, amo dunuma bu mae gilisima.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Agoaiwane dunu da wadela:idafa di dawa:. Ea wadela:i hawa: hamosu da ea wadela:i hou olelesa.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Na da Adimase amola Digigase, dima asunasimu. Ela dima doaga:sea, na da Naigobolise moilaiga anegagi oubi huluane amoga esalumusa: dawa:i dagoiba:le, di da amo moilaiga misa:ne, logo hogoi helema.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Fofada:su ouligisu dunu ea dio amo Sinase amola Abolose, ela da soge enoga masusa: dawa:beba:le, dia ela fidima. Ilia esaloma:ne liligi defele lama:ne, di fidima.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Ninia fi dunu da udigili hamedei liligi yolesili, dunu eno ilia dafawane esaloma:ne liligi defele amo lama:ne, eso huluane fidisu hawa: ida:iwane hamomu da defea. Ilia udigili esalumu da defea hame.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Na na:iyado dunu huluane guiguda: gilisi da dima asigi sia: adosisa. Dia nini na:iyado dunu Yesu Ea dafawaneyale dawa:su hou amo ganodini esala dunu, amo huluanema ninia asigi sia: adosima. Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dili huluanema dialoma:ne ninia dawa:lala.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.