Provérbios 3

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nagofe! Na adi hou olelebe amo mae gogolema amola eso huluane dawa:laloma amola na sia:be defele hamoma.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Amola na olelebe amoga di da hahawane ode bagohame esalusu amola didili hamosu ba:mu.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Dia eno dunu fidisu hou mae yolesima amola hohonosu maedafa hamoma. Amo hou huluane dia galogoaga noga:le idinigima amola dia dogoga fedege agoane dedema.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Di agoane hamosea, Gode amola osobo bagade dunu ilia da dima hahawane ba:mu.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Hina Godema dia asigiga amola dogoga dawa:ma. Amola dia osobo bagadega dawa: amoga mae hamoma.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Be Hina Godema dawa:ma, adi liligi dia hamosea. Amasea, Hi fawane da logo moloidafa gala dima olelemu.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Di disu amane mae dawa:ma di fawane da dawa: gala, amo mae dawa:ma. Be Hina Gode Hima fawane nabima, amola wadela:i hou hamomu higama.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Dia amane hamosea, amo hou da manoma ida:iwane agoai ba:mu amola dia aiya da bahomu amola dia se da uhi dagoi ba:mu.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Di da Godema dawa:beba:le, dia hamoi liligi gobele salasu iabe defele ima amola dia sogega bugibi liligi baligili noga:idafa Godema ima.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Dia amane hamosea, dia ifabi amo ha:i manu bagadewane ba:mu amola dia diasu ganodini gagoma amola waini bagade ba:muba:le, legemu da hamedei ba:mu.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Nagofe! Gode E da di dawa:ma:ne se iasea, noga:le dawa:ma amola amo da Gode Ea sisasu amo dawa:ma.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Ada da ea mano amoma e da asigisa amoma dawa:ma:ne ema se iaha. Amo defele, Gode E da nowa dunu E da ema asigisia amoma se iasu amoga olelesa.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Dunu nowa da Bagade Dawa:su Hou hogoi helesea, e da nodoi esalumu.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Silifa amola gouli amola ilia bidi lasu ilegei da bagade. Be Bagade Dawa:su Hou da amo ea bidi lasu ilegei da baligi dagoi.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Amola Bagade Dawa:su Hou amo da igi ida:iwane amo ea bidi lasu defei bagade baligisa. Amola Bagade Dawa:su Hou amo da liligi huluane dia hanai amo da baligi dagoi.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Bagade Dawa:su Hou amo da dima hahawane esalusu iaha amola osobo bagadega fifi asi helemu. Amola di da amo hou ganodini bagade gaguiwane esalumu.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Bagade dawa:su esalusu hou amo da dima hou ida:iwane hamoma:ne olelesa amola di logo noga:iga oule ahoa.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Nowa da Bagade Dawa:su Hou amoma dawa:sea, ilia da nodoi esalumu. Amola Bagade Dawa:su Hou da hahawane esalusu ilima imunu.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Gode E da ea Bagade Dawa:su Hou amo ganodini osobo bagade amo hahamoi amola ea dawa:su amoga da mu amola hahamoi dagoi.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Gode Ea Bagade Dawa:su Hou amoga hano amola mu mobi (amo da osobo bagadega gibu iaha) hamoi dagoi.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Nagofe! Dia Bagade Dawa:su Hou ida:iwane amo noga:le gaguma amola noga:le ba:ma. Amo liligi dia mae yolesima.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Amo hou amo da dima esalalalusu imunuyo. Amola nodosu hou di da ba:mu amola hahawane esalusu lamu.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Amasea, di da logoga ahoasea, di da hame dafamu.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Di da hamedafa beda:mu, golasea. Amola di da hahawane mae nedigili golamu, gasi ganodini.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Amola di da adi hou doaga:mu amoga di da hame beda:mu. Amola amo hou da fo mabe agoai gala wadela:i hamosu dunuma doaga:sa, be di da hame beda:mu.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Hina Gode Ea da di gaga:mu. Amola Hi fawane da di sani ganodini mae sa:ima:ne hamomu.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Dia da fidimu logo ba:sea, eno dunuma hou ida:iwane hamoma amola fidima.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Dia na:iyado amo ea fidima:ne sia:sea, amola asa o aiya amane mae sia:ma. Be e hedolowane waha fidima.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Dia na:iyado amo da:i dioma:ne mae sia:ma. Amola e da dia fi gadenene esala e da dima dafawaneyale dawa:sa.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Eno dunuma di udigili mae sia:ga gegema. Amola bai hame galea, di mae sia:ga gegema.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Amola di da gegebe dunu ilima di mae mudama. Amola, ea hamobe amane mae hamoma.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Amola amai dunu ilima Hina Gode E da hahawane dogolegele hame ba:sa amola e da ilima bagadewane higasa. Be Hina Gode E da dunu nowa e da moloi hou hamosea, E da ilima Ea ilegesu olelesa.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Hina Gode da wadela:i hou hamosu dunu ea sosogo ilima gagabusu iaha. Be nowa dunu da moloi hou hamosea, E da amo ea sosogo hahawane dogolegele fidisa.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Amola nowa dunu e da gasa fi hou hamosa amola hi hou da eno ilia hou baligisa dawa:sa, Hina Gode da hahawane hame ba:sa. Be E da nowa da moloi hou hamosa, ilima E da hahawane gala.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Amola dunu amo da Bagade Dawa:su Hou hamosa, dunu eno da ilima nodomu. Be gagaoui dunu ilia hou hamobeba:le da baligili gogosia:su ba:mu.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.