Juízes 8
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA
1 Amalalu, Ifala:ime fi dunu da Gidionema amane sia:i, “Di da Midia:ne fi ilima gegemusa: ahoanoba, abuliba:le nini misa:ne hame wele sia:bela:? Abuliba:le nini se nabima:ne agoane hamobela:?” Ilia da da:i dione egai.
1 Então, os homens de Efraim disseram a Gideão: Que é isto que nos fizeste, que não nos chamaste quando foste pelejar contra os midianitas? E contenderam fortemente com ele.
2 Be Gidione da ilima bu adole i, “Mae dawa:ma! Dilia hamoi hou da na hamoi bagade baligisa. Dilia fidisu da na fi dunu huluane ilia fidisu amo bagade baligisa.
2 Porém ele lhes disse: Que mais fiz eu, agora, do que vós? Não são, porventura, os rabiscos de Efraim melhores do que a vindima de Abiezer?
3 Dilia Gode Ea gasa lai dagoiba:le, Midia:ne ouligisu dunu aduna amo Oulebe amola Siebe fane legei dagoi. Na da dilia gasa bagade hou defele hamomu hamedei agoane ba:i.” E da amo sia:beba:le, Ifala:ime dunu ilia ougi bu gumi ba:i.
3 Deus entregou nas vossas mãos os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que pude eu fazer comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhes esta palavra, abrandou-se-lhes a ira para com ele.
4 Gidione amola ea dadi gagui (ilia idi da 300) da Yodane Hano amoga doaga:le degei dagoi. Ilia da bagade helei ba:i, be mae fisili ilia ha lai dunu sefasilalu.
4 Vindo Gideão ao Jordão, passou com os trezentos homens que com ele estavam, cansados mas ainda perseguindo.
5 Ilia da Sagode moilaiga doaga:loba, Gidione da Sagode dunu ilima amane sia:i, “Ha:i manu ninima ima. Na dunu da bagade helebe. Na da Midia:ne fi hina bagade dunu aduna amo Siba amola Sa:lamana sefasilala.”
5 E disse aos homens de Sucote: Dai, peço-vos, alguns pães para estes que me seguem, pois estão cansados, e eu vou ao encalço de Zeba e Salmuna, reis dos midianitas.
6 Be Sagode moilai ouligisu dunu da Gidionema bu adole i, “Ninia abuliba:le dia dadi gagui dunuma ha:i manu ima:bela:? Di da wali Siba amola Sa:lamana hame gagui.”
6 Porém os príncipes de Sucote disseram: Porventura, tens já sob teu poder o punho de Zeba e de Salmuna, para que demos pão ao teu exército?
7 Amaiba:le, Gidione da amane sia:i, “Defea! Hina Gode da na fidimuba:le, na da Siba amola Sa:lamana gagumu. Amasea, na da dili aya: gaga:nomei hafoga:i sogega lai amoga famu.”
7 Então, disse Gideão: Por isso, quando o Senhor entregar nas minhas mãos Zeba e Salmuna, trilharei a vossa carne com os espinhos do deserto e com os abrolhos.
8 Gidione da bu asili, Beniuele moilaiga doaga:i. E da Sagode moilai dunu amoga edegei defele Beniuele dunuma adole ba:i. Be Beniuele dunu da Sagode dunu ilia hou defele, ha:i manu hame imunu sia:i.
8 Dali subiu a Penuel e de igual modo falou a seus homens; estes de Penuel lhe responderam como os homens de Sucote lhe haviam respondido.
9 Amaiba:le, Gidione da ilima amane sia:i, “Defea! Na da na ha lai ili hasalasili, hahawane bu misunu. Amalalu, na da dilia diasu gado gagagula heda:i amo mugulumu.”
9 Pelo que também falou aos homens de Penuel, dizendo: Quando eu voltar em paz, derribarei esta torre.
10 Siba amola Sa:lamana elea dadi gagui dunu huluane da Gago moilai bai bagadega gilisibi ba:i. Amo esoga, ilia hafoga:i soge dadi gagui dunu idi da 15,000 fawane ba:i. Eno dadi gagui dunu amo 120,000 da medole legei dagoi ba:i.
10 Estavam, pois, Zeba e Salmuna em Carcor, e os seus exércitos, com eles, uns quinze mil homens, todos os que restaram do exército de povos do Oriente; e os que caíram foram cento e vinte mil homens que puxavam da espada.
11 Gidione da logo amo hafoga:i soge bega: Nouba moilai amola Yogebiha moilaiga eso mabadi la:ididili dialu, amo logoga asi. E da hedolowane Siba amola Sa:lamana ilia dadi gagui wa:i ilima doagala:le, ilia da fofogadigi.
11 Subiu Gideão pelo caminho dos nômades, ao oriente de Noba e Jogbeá, e feriu aquele exército, que se achava descuidado.
12 Midia:ne hina bagade dunu aduna amo Siba amola Sa:lamana da hobea:i. Be Gidione da elama doagala:le bobogele, ela gagulaligi. Amalalu, ela dadi gagui dunu huluane da beda:iba:le, hobea:i
12 Fugiram Zeba e Salmuna; porém ele os perseguiu, e prendeu os dois reis dos midianitas, Zeba e Salmuna, e desbaratou todo o exército.
13 Gidione da hasaliba:le, bu misini, Helese fago ahoasu amoga asili,
13 Voltando, pois, Gideão, filho de Joás, da peleja, pela subida de Heres,
14 e da Sagode moilai goi amo gaguli, ema ea fi dunu ilia hou adole ba:i. Amo goi da Sagode moilai ouligisu dunu bagade 77amo ilia dio dedei.
14 deteve a um moço de Sucote e lhe fez perguntas; o moço deu por escrito o nome dos príncipes e anciãos de Sucote, setenta e sete homens.
15 Amalalu, Gidione da Sagode dunu ilima asili, amane sia:i, “Siba amola Sa:lamana da goea. Na da amo dunu hame gaguiba:le, dilia da na dadi gagui dunu hele nababe, ilima ha:i manu imunu higa:i.”
15 Então, veio Gideão aos homens de Sucote e disse: Vedes aqui Zeba e Salmuna, a respeito dos quais motejastes de mim, dizendo: Porventura, tens tu já sob teu poder o punho de Zeba e Salmuna para que demos pão aos teus homens cansados?
16 Amalalu e da hafoga:i soge aya: gaga:nomei liligi lale, amoga Sagode ouligisu dunu se ima:ne fasu.
16 E tomou os anciãos da cidade, e espinhos do deserto, e abrolhos e, com eles, deu severa lição aos homens de Sucote.
17 Amola e da diasu gagagula gado heda:i, Beniuele moilaiga mugululi amola Beniuele dunu medole legei dagoi.
17 Derribou a torre de Penuel e matou os homens da cidade.
18 Amalalu, Gidione da Siba amola Sa:lamana elama amane adole ba:i, “Alia da Da:ibo moilaiga dunu medole legei. Alia da nowa dunu medole legebela:?” Ela bu adole i, “Ilia da di agoane ba:i. Huluane da hina bagade ea mano defele agoane ba:i.”
18 Depois disse a Zeba e a Salmuna: Que homens eram os que matastes em Tabor? Responderam: Como tu és, assim eram eles; cada um se assemelhava a filho de rei.
19 Gidione da amane sia:i, “Ilia da nolalalia galu, na:medafa ea mano. Na da dafawane sia:sa. Alia da amo hame medole legei ganiaba, na da ali amola hame medole legela:loba.”
19 Então, disse ele: Eram meus irmãos, filhos de minha mãe. Tão certo como vive o Senhor , se os tivésseis deixado com vida, eu não vos mataria a vós outros.
20 Amalalu, e da ea magobo mano ea dio amo Yeda, amoma amane sia:i, “Defea! Dia ela medole legema!” Be amo goi da ea gegesu gobihei bagade hame duga:le gagui. E da hame asigilaiba:le, beda:i.
20 E disse a Jéter, seu primogênito: Dispõe-te e mata-os. Porém o moço não arrancou da sua espada, porque temia, porquanto ainda era jovem.
21 Amalalu, Siba amola Sa:lamana da Gidionema amane sia:i, “Defea! Disu ani medole legema. Dunudafa da dunudafa ea hawa: hamosu hamomu da defea.” Amaiba:le, Gidione da Siba amola Sa:lamana medole legei dagoi. E da liligi noga:i amo ela ga:mele ilia galogoa amoga gisa:gisi dialu amo lai dagoi.
21 Então, disseram Zeba e Salmuna: Levanta-te e arremete contra nós, porque qual o homem, tal a sua valentia. Dispôs-se, pois, Gideão, e matou a Zeba e a Salmuna, e tomou os ornamentos em forma de meia-lua que estavam no pescoço dos seus camelos.
22 Amalalu, Isala:ili dunu huluane da Gidionema amane sia:i, “Di amola hobea digaga fi da ninima ouligisuwane esalumu da defea. Di da nini amo Midia:ne dunu iliga gaga:i dagoi.”
22 Então, os homens de Israel disseram a Gideão: Domina sobre nós, tanto tu como teu filho e o filho de teu filho, porque nos livraste do poder dos midianitas.
23 Be Gidione da bu adole i, “Na da dilima ouligisuwane hame esalumu. Amola nagofe da dilima ouligisuwane hame esalumu. Be Hina Gode Hi fawane da dilima Hina ba:mu.”
23 Porém Gideão lhes disse: Não dominarei sobre vós, nem tampouco meu filho dominará sobre vós; o Senhor vos dominará.
24 E da eno amane sia:i “Na da dilima afae fawane edegesa. Dilia gedu bagedigi Midia:ne dunu ilima lai, amo huluane nama ima.” (Midia:ne dunu da hafoga:i soge dunu fi huluane defele gouli gedu bagedigili salasu.)
24 Disse-lhes mais Gideão: Um pedido vos farei: dai-me vós, cada um as argolas do seu despojo (porque tinham argolas de ouro, pois eram ismaelitas).
25 Dunu huluane da bu adole i, “Ninia da hahawane amo liligi dima imunuyo.” Ilia da abula ligisili, dunu huluane da amo da:iya geabagedigisu ilia lai ligisi.
25 Disseram eles: De bom grado as daremos. E estenderam uma capa, e cada um deles deitou ali uma argola do seu despojo.
26 Gidione da gouli gedu bagedigi lai dagoi. Ilia dioi defei da 210 gilogala:me gadenene doaga:i. Ilia da eno liligi Gidionema i, amo bagedigi, gisa:gini sali amola ogaya:i abula musa: Midia:ne hina bagade dunu da gasi salasu amola gehea:la ilia da ga:mele ea galogoa ga:si.
26 O peso das argolas de ouro que pediu foram mil e setecentos siclos de ouro (afora os ornamentos em forma de meia-lua, as arrecadas e as vestes de púrpura que traziam os reis dos midianitas, e afora os ornamentos que os camelos traziam ao pescoço).
27 Gidione da amo gouli lale, ogogosu ‘gode’ agoaila loboga hamone, ea moilaidafa Ofala amo ganodini bugisi. Isala:ili dunu huluane iliawa da Gode fisili, Ofala moilai bai bagadega amo loboga hamoi liligima sia:ne gadomusa: asi. Amo liligi da Gidione amola ea sosogo fi ilima sani agoane ba:i.
27 Desse peso fez Gideão uma estola sacerdotal e a pôs na sua cidade, em Ofra; e todo o Israel se prostituiu ali após ela; a estola veio a ser um laço a Gideão e à sua casa.
28 Amaiba:le, Isala:ili dunu da Midia:ne dunu ili hasalasi amola fa:no Midia:ne dunu da gasa hame ba:i. Amalalu, ode 40 eno amoga, Isala:ili dunu da olofosu ba:i. Amo ode 40 gidigili, Gidione da bogoi dagoi.
28 Assim, foram abatidos os midianitas diante dos filhos de Israel e nunca mais levantaram a cabeça; e ficou a terra em paz durante quarenta anos nos dias de Gideão.
29 Gidione da hina: moilaidafa amoga buhagili esalu.
29 Retirou-se Jerubaal, filho de Joás, e habitou em sua casa.
30 E da uda bagohame lale, dunu mano 70agoane lalelegei.
30 Teve Gideão setenta filhos, todos provindos dele, porque tinha muitas mulheres.
31 E da uda eno lai. Amo da gidisedagi uda e da Siegeme moilaiga lai. Amo uda da dunu mano lalelegei. Gidione da amo manoma Abimelege dio asuli.
31 A sua concubina, que estava em Siquém, lhe deu também à luz um filho; e ele lhe pôs por nome Abimeleque.
32 Gidione (Youa:se egefe) da ode bagohame gidigili bogoi. Ilia da ea da:i hodo amo ea eda Youa:se ea bogoi uli dogosu Ofala moilai bai bagade (Abiese fi ilia moilai) amoga dialu, amo ganodini sali.
32 Faleceu Gideão, filho de Joás, em boa velhice; e foi sepultado no sepulcro de Joás, seu pai, em Ofra dos abiezritas.
33 Gidione da bogoloba, Isala:ili dunu ilia da bu Gode fisili, Ba:ile ema nodone sia:ne gadoi. Ilia da ema ‘Ba:ile da Gousa:su Hamoi’ dio asuli, amola e da ilia ‘gode’dafa ilia da sia:su.
33 Morto Gideão, tornaram a prostituir-se os filhos de Israel após os baalins e puseram Baal-Berite por deus.
34 Ilia Hina Godedafa da ilima sisiga:i ha lai dunu ilima gaga:i dagoi. Be amo mae dawa:le, ilia da Hina Godema hawa: hamosu yolesi dagoi.
34 Os filhos de Israel não se lembraram do Senhor , seu Deus, que os livrara do poder de todos os seus inimigos ao redor;
35 Amola Gidione da Isala:ili dunu fidima:ne, hawa: hamosu ida:iwane hamoi. Be ilia da Gidione ea sosogo fi ilima hame nodoi.
35 nem usaram de benevolência com a casa de Jerubaal, a saber, Gideão, segundo todo o bem que ele fizera a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.