Josué 15

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yuda fi da ilia soge lai agoane; Soge da ga (south) asili, Sini wadela:i soge amoga Idome alaloga doaga:i.
1 As terras distribuídas por sorteio aos clãs da tribo de Judá se estendiam para o sul, até a divisa com Edom, e chegavam ao deserto de Zim, no extremo sul:
2 Amo alalo da Bogoi Hano Wayabo ea ga alalo,
2 A divisa ao sul começava na extremidade sul do mar Morto,
3 ga asili, A:gala:bimi goumi logoga asili, Sini sogega doaga:i. Alalo da Ga:idese Bania amoga ga asili, Hesalone baligili, A:da moilaiga asili, amalu Gaga sogega asi.
3 seguia para o sul pela ladeira do Escorpião, passando pelo deserto de Zim e prosseguindo até Hezrom, ao sul de Cades-Barneia. Então subia até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
4 Amalalu, alalo da A:samone sogebiga asili, hano amo da Idibidi soge alalo amoga asili, Medidela:inia Hano Wayabo Bagade amoga doaga:i. Amo da Yuda dunu ilia ga alalo.
4 Dali passava por Azmom, continuava até o ribeiro do Egito e seguia até o mar Mediterrâneo. Essa era a divisa ao sul deles.
5 Eso mabadi alalo da Bogoi Hano Wayabo bega: asili, YodaneHano idimi amoga doaga:i.
5 A divisa a leste se estendia ao longo do mar Morto até a foz do rio Jordão. A divisa ao norte começava na extremidade onde o Jordão deságua no mar Morto,
6 Ga (north) alalo da Yodane Hano idimi amoga asili, Bede Hogala doaga:le, ga (north) asili, goumi soge amo da Yodane Hano ga (north) asi. Amalalu, alalo da Bouha:ne Gele amoga asili (Bouha:ne da Liubene egefe)
6 subia dali para Bete-Hogla e continuava ao norte de Bete-Arabá, até a Pedra de Boã (Boã era filho de Rúben).
7 Bidi Hamosu Fago amoga asili, Dibe moilai baligili, Giliga:le moilai (amo da Adamimi goumi logo fago ga (south) la:idi dialebe) amoga baligili, Enesemese hano bubuga:su baligili, Enelougele asili,
7 A partir desse ponto, passava pelo vale de Acor até Debir, fazendo uma curva para o norte, em direção a Gilgal, que ficava de frente ao desfiladeiro de Adumim, do lado sul do vale. Dali a divisa se estendia para as águas de En-Semes, até En-Rogel.
8 Hinome Fago (agolo amo fago la:idiga gala amoga Yebiusaide dunu fi da Yelusaleme gagui galu) amo baligili, alalo da Hinome Fago ea eso dabe la:idi amoga asili Lifa:ime Fago ga (north) la:idiga asi.
8 Depois passava pelo vale de Ben-Hinom, pela encosta sul dos jebuseus, onde fica a cidade de Jerusalém. Em seguida estendia-se para o oeste, até o alto do monte acima do vale de Hinom, e continuava até a extremidade norte do vale de Refaim.
9 Amalu, alalo da Nefedona Hano Bubuga:su amoga asili, moilai amo da Efelone Goumi gadenene amoga asi. Amalu, alalo da sinidigili, Gilia:de Yialimi moilai baligili,
9 A divisa prosseguia do alto do monte para a fonte nas águas de Neftoa, até as cidades do monte Efrom. Então fazia uma curva em direção a Baalá (isto é, Quiriate-Jearim).
10 bu sinidigili, Idome agolo soge amoga asili, Yialimi goumi amoga eso dabe la:ididili asili, Bedesimese amola Dimina baligili,
10 Rodeava Baalá em direção ao oeste, até o monte Seir, passava pela cidade de Quesalom, na encosta norte do monte Jearim, descia a Bete-Semes e passava por Timna.
11 agolo amo Egelone ga (north) la:idiga gala, amoga asili, amalu Sigilone amola Ba:iala Goumi baligili, Ya:minia moilaiga asili, Medidela:inia Hano Wayabo Bagadega doaga:i.
11 Depois a divisa continuava até a encosta do monte ao norte de Ecrom, onde fazia uma curva em direção a Sicrom e o monte Baalá. Passava por Jabneel e terminava no mar Mediterrâneo.
12 Medidela:inia Hano Wayabo Bagade da Yuda fi ilia soge eso dabe alalo hamoi. Amo alalo ganodini, Yuda fi dunu da esalu.
12 A divisa ocidental era o litoral do mar Mediterrâneo. Essas são as divisas dos clãs da tribo de Judá.
13 Hina Gode da Yosiuama sia:i amo defele, e da Yuda fi ilia soge fifili, la:idi amo Ga:ilebe (Yefane, Yuda fi dunu ea mano) ilima i. E da Hibalone moilai bai bagade (musa: A:ina:ge ea mano Aba da amo moilai gagui) amo Ga:ilebema i.
13 Por ordem do S enhor , Josué designou uma porção no meio do território de Judá para Calebe, filho de Jefoné. Calebe recebeu a cidade de Quiriate-Arba (isto é, Hebrom), assim chamada por causa de Arba, um antepassado de Enaque.
14 Ga:ilebe da A:ina:ge egaga fi (amo da Sisai, Ahaima:ne amola Da:lamai fi dialu) amo gadili sefasi.
14 Calebe expulsou três grupos de enaquins: os descendentes de Sesai, de Aimã e de Talmai, filhos de Enaque.
15 Amoga asili e da Dibe moilai fi amo doagala:musa: asi (Dibe ea musa: dio da Gilia:de Sefe)
15 Dali ele partiu para lutar contra os habitantes da cidade de Debir (antes chamada de Quiriate-Sefer).
16 Ga:ilebe da amane sia:i, “Nowa dunu da Gilia:de Sefe amo gegene lasea, na da nadiwi ema imunu.”
16 Calebe disse: “Darei minha filha Acsa em casamento a quem atacar e tomar Quiriate-Sefer”.
17 Odeniele amo Ga:ilebe eya Gina:se ea mano da amo moilai lai dagoi. Amaiba:le, Ga:ilebe da ea idiwi A:igasa: amo ema i.
17 Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, tomou a cidade, e Calebe lhe deu Acsa como esposa.
18 Ea uda lamu esoha, Odeniele da A:igasa: ema ea edama soge adole ba:ma:ne sia:i. A:igasa da dougiga fila heda:i amoga osoboga sa:i. Ga:ilebe da ema amane sia:i, “Di adi laha?”
18 Quando Acsa se casou com Otoniel, ela insistiu para que ele pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: “O que você quer?”.
19 E da bu adole i, “Na dima edegesu gala. Na da hano bubuga:su hanai gala. Soge di da nama i da hafoga:i soge amo ganodini gala.” Amaiba:le, Ga:ilebe da gadodili amola gududili dialebe hano bubuga:su ema i dagoi.
19 Ela respondeu: “Quero mais um presente. O senhor me deu terras no deserto do Neguebe; agora, peço que também me dê fontes de água”. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Soge amo Yuda fi dunu da gaguma:ne lai da amo;
20 Esta foi a herança designada aos clãs da tribo de Judá:
21 Moilai ga (south) galu ilia lai (Idome alalo gadenei) da Ga:basiele, Ide, Ya:ige,
21 As cidades de Judá situadas ao longo da divisa com Edom, no extremo sul, eram: Cabzeel, Éder, Jagur,
22 Gaina, Daimouna, A:ida:da,
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 Gidese, Ha:iso, Idena:ne,
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 Sife, Dileme, Bialode,
24 Zife, Telém, Bealote,
25 Ha:iso, Hada:da, Giliode, Heselone,
25 Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom (isto é, Hazor),
26 A:imame, Sima, Molada,
26 Amã, Sema, Moladá,
27 Ha:isa Ga:da, Hesiemone, Bedefilede,
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 Ha:isa Siuale, Biasiba, Bisiadia,
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Ba:ila, Aimi, Iseme,
29 Baalá, Iim, Azém,
30 Eledoula:de, Gisili, Homa,
30 Eltolade, Quesil, Hormá,
31 Sigila:ge, Ma:dama:na, Sa:nasa:na,
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 Leba:iode, Silihimi, A:ini amola Limone. Ilia da moilai bai bagade29 agoane, Idome alalo gadenene lai dagoi. Amola ilia da moilai fonobahadi amo moilai bai bagade sisiga:le dialu lai dagoi.
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, 29 cidades com os povoados ao redor.
33 — ausente —
33 As seguintes cidades situadas nas colinas do oeste também foram entregues a Judá: Estaol, Zorá, Asná,
34 — ausente —
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 — ausente —
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 — ausente —
36 Saaraim, Aditaim, Gederá e Gederotaim; catorze cidades com os povoados ao redor.
37 — ausente —
37 Também foram incluídas: Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 — ausente —
38 Dileã, Mispá, Jocteel,
39 — ausente —
39 Laquis, Bozcate, Eglom,
40 — ausente —
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 — ausente —
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá; dezesseis cidades com os povoados ao redor.
42 — ausente —
42 Além dessas, também foram entregues: Libna, Eter, Asã,
43 — ausente —
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 — ausente —
44 Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades com os povoados ao redor.
45 Amola ilia da Egelone soge amola moilai amo ganodini dialu huluane lai.
45 O território da tribo de Judá abrangia, ainda, Ecrom com os assentamentos e povoados ao redor.
46 Amola moilai huluane A:siedode gadenene amo da Egelone sogega asili Medidela:inia Hano Wayabo Bagade alalo amoga doaga:i.
46 De Ecrom, a divisa se estendia para o oeste, e incluía as cidades perto de Asdode, com os povoados ao redor.
47 Amola A:siedode, Ga:isa amola sisiga:le dialu moilai huluane ilia da lai. Ilia soge lai da asili, hano da Idibidi la:idi alalo hamoi amo amola Medidela:inia Hano Wayabo Bagade amoga doaga:i.
47 Também incluía Asdode, com os assentamentos e povoados ao redor, e Gaza, com os assentamentos e povoados ao redor, até o ribeiro do Egito, e ao longo do litoral do mar Mediterrâneo.
48 — ausente —
48 Judá também recebeu estas cidades na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 — ausente —
49 Daná, Quiriate-Sana (isto é, Debir),
50 — ausente —
50 Anabe, Estemo, Anim,
51 — ausente —
51 Gósen, Holom e Gilo; onze cidades com os povoados ao redor.
52 — ausente —
52 Foram incluídas ainda: Arabe, Dumá, Esã,
53 — ausente —
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 — ausente —
54 Hunta, Quiriate-Arba (isto é, Hebrom), e Zior; nove cidades com os povoados ao seu redor.
55 — ausente —
55 Além destas, também foram entregues: Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 — ausente —
56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
57 — ausente —
57 Caim, Gibeá e Timna; dez cidades com os povoados ao redor.
58 — ausente —
58 E ainda: Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 — ausente —
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades com os povoados ao redor.
60 Gilia:de Ba:ile amola La:ba - moilai bai bagade aduna amola ilima sisiga:i dialu moilai fonobahadi.
60 Também: Quiriate-Baal (isto é, Quiriate-Jearim), e Rabá; duas cidades com os povoados ao redor.
61 — ausente —
61 No deserto ficavam: Bete-Arabá, Midim, Secacá,
62 — ausente —
62 Nibsã, a Cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades com os povoados ao redor.
63 Be Yuda fi dunu da Yebiusaide dunu Yelusaleme moilai bai bagade ganodini esalu, amo gadili sefasimu hamedeiwane ba:i. Amola Yebiusaide dunu da wali Yelusaleme moilai bai bagadega, Yuda dunu gilisili esalebe ba:sa.
63 Contudo, a tribo de Judá não conseguiu expulsar os jebuseus, que habitavam em Jerusalém, de modo que os jebuseus vivem até hoje no meio de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.