Jó 23

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yoube da amane sia:i,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Na da E ba:musa: hanai galebe.
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Na da E ba:loba, na da Ema fofada:la:loba.
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Na da Ea nama adole imunu dawa:mu hanai gala.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima:bela:?
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia:musa: dawa:!
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba:i.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu.
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Be Gode da na osa:le gagabe huluane dawa:.
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Na da eso huluane ea hamoma:ne sia:i amo hamonana.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 E da afadenesu hame dawa:.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Ea ilegesu da bagohame gala.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Na da Ea midadi beda:ga yagugumu!
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 -
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Gode Bagadedafa da na nimi wadela:lesi dagoi.
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.