Isaías 58
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Hina Gode da amane sia:sa, “Ha:giwane wele sia:ma! Na Isala:ili fi dunu ilia wadela:i hou ilima adoma.
1 “Grite a plenos pulmões, não se detenha! Erga a voz como a trombeta e anuncie ao meu povo a sua transgressão e à casa de Jacó, os seus pecados.
2 Ilia da eso huluane Nama nodosa. Ilia da Na hou dawa:mu hanai, amola Na sema amo nabawane hamomusa: hanai gala, ilisu da sia:sa. Na da ilima moloidafa malei imunusa: ilia da hanai, ilia da sia:sa. Amola ilia da Nama nodobeba:le, hahawane gala, amo ilia lafidili amane sia:sa.
2 Mesmo neste estado, ainda me procuram dia a dia, têm prazer em saber os meus caminhos. Como povo que pratica a justiça e não deixa o direito do seu Deus, perguntam-me por sentenças justas, têm prazer em se aproximar de Deus,
3 Na fi dunu da amane adole ba:sa, ‘Hina Gode da amo hame dawa:beba:le, ninia da abuliba:le ha:i mae nawane sia:ne gadoma:bela:? Bai E da ninia hou hame ba:sa.’
3 dizendo: ‘Por que jejuamos, se tu nem notas? Por que nos humilhamos, se tu não levas isso em conta?’ Acontece que, no dia em que jejuam, vocês cuidam dos seus próprios interesses e oprimem os seus trabalhadores.
4 Dilia ha:i hame nabeba:le, ougili sia:ga gegenanu amola gegesa. Na da amaiwane ha:i mae nawane hou ba:sea, dilia sia:ne gadosu nabima:bela:? Hame mabu!
4 Eis que vocês jejuam apenas para discutir, brigar e bater uns nos outros; jejuando assim como hoje, o clamor de vocês não será ouvido lá no alto.
5 Dilia da ha:i mae nawane sia:ne gadosea, dilia da se nabima:ne hamosa. Dilia dialuma amo gisi lubi defele guduli sa:ili, wadela:i abula amola nasubu legelalu, amo da:iya diaha. Amo da ha:i mae nawane sia:ne gadosu houdafala:? Hame mabu! Na da agoaiwane ha:i mae nawane sia:ne gadosu hou hahawane hame ba:sa.
5 Seria este o jejum que escolhi: que num só dia a pessoa se humilhe, incline a sua cabeça como o junco e estenda debaixo de si pano de saco e cinza? É isso o que vocês chamam de jejum e dia aceitável ao
6 Be Na da ha:i mae nawane sia:ne gadosu hou eno hanai gala. Amo da dilia se ima:ne la:gisu eno dunuma fadegale, amola moloi hame hou fisili, se lai dunu hahawane halegale masa:ne, ilima banenesisu logo doasimu da defea.
6 Será que não é este o jejum que escolhi: que vocês quebrem as correntes da injustiça, desfaçam as ataduras da servidão, deixem livres os oprimidos e acabem com todo tipo de servidão?
7 Dilia ha:i manu mogili eno ha:i bagade dunuma ima. Amola dunu amo da diasu hame gala, amo dunu dilia diasuga aowama. Dunu da abula hame ga:i, ilima abula ima, amola dilia sosogo fi dunu fidima:ne mae higama. Amo da ha:i mae nawane sia:ne gadosu houdafa.
7 Será que não é também que vocês repartam o seu pão com os famintos, recolham em casa os pobres desabrigados, vistam os que encontrarem nus e não voltem as costas ao seu semelhante?”
8 Amane hamosea, Na haha da hahabe mabe eso defele dilima hadigimu. Amola dilia fofa:gi da hedolo bahole uhi dagoi ba:mu. Na da eso huluane dili gaga:musa:, ani esalumu. Na da la:idi la:ididili huluane amoga dili gaga:mu.
8 “Então a luz de vocês romperá como a luz do alvorecer, e a sua cura brotará sem demora; a justiça irá adiante de vocês, e a glória do será a sua retaguarda.
9 Dilia da Nama sia:ne gadosea, Na da dilima bu adole imunu. Dilia da Nama wele sia:sea, Na da dili fidimusa: misunu.
9 Então vocês pedirão ajuda, e o gritarão por socorro, e ele dirá: ‘Eis-me aqui.’” “Se tirarem do meio de vocês todo tipo de servidão, o dedo que ameaça e a linguagem ofensiva;
10 dilia da ha:i nabi dunuma ha:i manu iasea, amola hame gagui dunu sadima:ne, ilima liligi iasea, amasea gasi dunasi (dilia wali amo ganodini esala), amo da afadenene, bu esomogoa hadigi agoane ba:mu.
10 se abrirem o seu coração aos famintos e socorrerem os aflitos, então a luz de vocês nascerá nas trevas, e a escuridão em que vocês se encontram será como a luz do meio-dia.
11 Amola Na da mae yolele, dilima logo olelemu. Amola dili sadima:ne, liligi noga:i dilima imunu. Na hamobeba:le, dilia gasa bagade amola oloi hame gala agoane ba:mu. Dilia da nasegagi ifabi agoai ba:mu, amola hano si amo da hafoga:mu hamedei, agoaiwane ba:mu.
11 O Senhor os guiará continuamente, lhes dará de comer até em lugares áridos e fortalecerá os seus ossos. Vocês serão como um jardim regado e como um manancial cujas águas nunca secam.
12 Dilia moilai diasu da ode bagohame mugului dagoi ba:i. Be dilia fi dunu da musa: bai amo da:iya, diasu bu gagumu. Amola eno dunu dilia hou olelema:ne da amane sia:mu, ‘Amo dunu fi da gagoi dobea mugului amo bu gagui dagoi. Amola ilia da diasu wadela:lesi amo huluane bu hahamoi.’”
12 Vocês reconstruirão as antigas ruínas, levantarão os fundamentos de muitas gerações e serão chamados de ‘Reparadores de brechas’ e ‘Restauradores de veredas’, para que o país se torne habitável.”
13 Hina Gode da amane sia:sa, “Dilia da Sa:bade eso da sema noga:le dawa:sea, amola amo esoga dilia hanaiga hame hamosea, amola amo esoga hame hawa: hamobeba:le amola udigili sia: hame sia:beba:le, Na hadigi eso amoga nodosea,
13 “Se vigiarem os seus pés, para não profanarem o sábado; se deixarem de cuidar dos seus próprios interesses no meu santo dia; se chamarem ao sábado de ‘meu prazer’ e ‘santo dia do digno de honra’; se guardarem o sábado, não seguindo os seus próprios caminhos, não pretendendo fazer a sua própria vontade, nem falando palavras vãs,
14 amasea, dilia da Nama agoane hawa: hamobeba:le, hahawane bagade ba:mu. Amola Na da agoane hamomuba:le, fifi asi gala fi huluane da dilima nodomu. Amola dilia hahawane soge amo Na da dilia aowalali eda Ya:igobema i, amo ganodini esalumu. Na, Hina Gode, da sia:i dagoi.
14 então vocês terão no Senhor a sua fonte de alegria. Eu os farei cavalgar sobre os altos da terra e os sustentarei com a herança de Jacó, seu pai. Porque a boca do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.