Isaías 58
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ
1 Hina Gode da amane sia:sa, “Ha:giwane wele sia:ma! Na Isala:ili fi dunu ilia wadela:i hou ilima adoma.
1 Clama em alta voz, não poupe, ergue tua voz como uma trombeta e mostra ao meu povo a transgressão dele, e à casa de Jacó os seus pecados.
2 Ilia da eso huluane Nama nodosa. Ilia da Na hou dawa:mu hanai, amola Na sema amo nabawane hamomusa: hanai gala, ilisu da sia:sa. Na da ilima moloidafa malei imunusa: ilia da hanai, ilia da sia:sa. Amola ilia da Nama nodobeba:le, hahawane gala, amo ilia lafidili amane sia:sa.
2 Contudo, eles me buscam diariamente, e têm prazer em conhecer meus caminhos, como uma nação que fez justiça e não abandonou o estatuto de seu Deus. Eles me pedem os estatutos de justiça. Eles sentem prazer em aproximar-se de Deus.
3 Na fi dunu da amane adole ba:sa, ‘Hina Gode da amo hame dawa:beba:le, ninia da abuliba:le ha:i mae nawane sia:ne gadoma:bela:? Bai E da ninia hou hame ba:sa.’
3 Por conseguinte, nós temos jejuado, eles dizem, e tu não vês? Por conseguinte, temos nós afligido nossa alma e tu não tomas conhecimento? Eis que no dia de vosso jejum vós encontrais vossos próprios desejos e extorquis todos os vossos trabalhadores.
4 Dilia ha:i hame nabeba:le, ougili sia:ga gegenanu amola gegesa. Na da amaiwane ha:i mae nawane hou ba:sea, dilia sia:ne gadosu nabima:bela:? Hame mabu!
4 Eis que vós jejuais por rixa e discussão, e para afligir com o punho da perversidade. Vós não jejuareis como fazeis neste dia, para fazer a vossa voz ser ouvida no alto.
5 Dilia da ha:i mae nawane sia:ne gadosea, dilia da se nabima:ne hamosa. Dilia dialuma amo gisi lubi defele guduli sa:ili, wadela:i abula amola nasubu legelalu, amo da:iya diaha. Amo da ha:i mae nawane sia:ne gadosu houdafala:? Hame mabu! Na da agoaiwane ha:i mae nawane sia:ne gadosu hou hahawane hame ba:sa.
5 É este tal um jejum que eu tenha escolhido? Um dia para um homem afligir a sua alma? É isto para curvar a sua cabeça como um junco, e para estender vestimenta de pano de saco e cinzas debaixo de si? Chamarás tu isto um jejum e um dia aceitável ao SENHOR?
6 Be Na da ha:i mae nawane sia:ne gadosu hou eno hanai gala. Amo da dilia se ima:ne la:gisu eno dunuma fadegale, amola moloi hame hou fisili, se lai dunu hahawane halegale masa:ne, ilima banenesisu logo doasimu da defea.
6 Não é este o jejum que eu tenho escolhido? Soltar os grilhões da perversidade, desfazer as pesadas cargas e permitir ao oprimido ir livre, e que vós quebreis todo jugo?
7 Dilia ha:i manu mogili eno ha:i bagade dunuma ima. Amola dunu amo da diasu hame gala, amo dunu dilia diasuga aowama. Dunu da abula hame ga:i, ilima abula ima, amola dilia sosogo fi dunu fidima:ne mae higama. Amo da ha:i mae nawane sia:ne gadosu houdafa.
7 Não é este, distribuir teu pão ao faminto, e que albergues o pobre que está errante em tua casa? Quando tu vires o nu, que o cubras; e que tu não te escondas do teu irmão?
8 Amane hamosea, Na haha da hahabe mabe eso defele dilima hadigimu. Amola dilia fofa:gi da hedolo bahole uhi dagoi ba:mu. Na da eso huluane dili gaga:musa:, ani esalumu. Na da la:idi la:ididili huluane amoga dili gaga:mu.
8 Então, tua luz irromperá como a alva e tua cura brotará de repente. E tua justiça irá diante de ti; a glória do SENHOR será tua retaguarda.
9 Dilia da Nama sia:ne gadosea, Na da dilima bu adole imunu. Dilia da Nama wele sia:sea, Na da dili fidimusa: misunu.
9 Então, tu chamarás e o SENHOR responderá; tu clamarás e ele dirá: Aqui eu estou. Se tu removeres do meio de ti a opressão, o dedo ameaçador e o falar arrogante.
10 dilia da ha:i nabi dunuma ha:i manu iasea, amola hame gagui dunu sadima:ne, ilima liligi iasea, amasea gasi dunasi (dilia wali amo ganodini esala), amo da afadenene, bu esomogoa hadigi agoane ba:mu.
10 E se tu dilatares tua alma para o faminto e satisfizeres a alma aflita, então tua luz crescerá dentro das trevas, e tua escuridão será como o meio-dia.
11 Amola Na da mae yolele, dilima logo olelemu. Amola dili sadima:ne, liligi noga:i dilima imunu. Na hamobeba:le, dilia gasa bagade amola oloi hame gala agoane ba:mu. Dilia da nasegagi ifabi agoai ba:mu, amola hano si amo da hafoga:mu hamedei, agoaiwane ba:mu.
11 E o SENHOR te guiará continuamente, e satisfará tua alma na seca, e dará vigor a teus ossos. E tu serás como um jardim regado e como um ribeiro de água, cujas águas não faltam.
12 Dilia moilai diasu da ode bagohame mugului dagoi ba:i. Be dilia fi dunu da musa: bai amo da:iya, diasu bu gagumu. Amola eno dunu dilia hou olelema:ne da amane sia:mu, ‘Amo dunu fi da gagoi dobea mugului amo bu gagui dagoi. Amola ilia da diasu wadela:lesi amo huluane bu hahamoi.’”
12 E aqueles que descenderem de ti edificarão os lugares antigos desolados. Tu reconstruirás os alicerces de muitas gerações e tu serás chamado: O reparador da brecha, o restaurador das veredas para habitar.
13 Hina Gode da amane sia:sa, “Dilia da Sa:bade eso da sema noga:le dawa:sea, amola amo esoga dilia hanaiga hame hamosea, amola amo esoga hame hawa: hamobeba:le amola udigili sia: hame sia:beba:le, Na hadigi eso amoga nodosea,
13 Se tu desviares teu pé do shabat, de fazeres o que gostas no meu santo dia, e chamares ao shabat um deleite, o santo do SENHOR, honrado, e o honrares, não fazendo teus próprios caminhos nem procurando teus próprios desejos, nem falando tuas próprias palavras.
14 amasea, dilia da Nama agoane hawa: hamobeba:le, hahawane bagade ba:mu. Amola Na da agoane hamomuba:le, fifi asi gala fi huluane da dilima nodomu. Amola dilia hahawane soge amo Na da dilia aowalali eda Ya:igobema i, amo ganodini esalumu. Na, Hina Gode, da sia:i dagoi.
14 Então, tu te deleitarás no SENHOR; e eu te farei cavalgar sobre os lugares altos da terra, e te alimentarei com a herança de Jacó, teu pai, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.