Isaías 39
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 Amo esoga agoane, Ba:bilone hina bagade amo Milouda:ge Ba:lada:ne (Ba:lada:ne egefe) da hina bagade Hesigaia da oloi galu amo nababeba:le, ema meloa dedene amola hahawane dogolegele iasu liligi iasi.
1 Por esse mesmo tempo, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, soube que o rei Ezequias havia estado doente, mas agora já estava bom. Então lhe mandou uma carta e um presente.
2 Hesigaia da amo sia:na masu dunu hahawane aowai, ea gagui liligi huluane ilima olelei. E da ea silifa, gouli, gabusiga: manoma, ha:i manu hidasu liligi amola ea gegesu liligi huluane ilima olelei. E da mae wamolegele, ea liligi huluanedafa ea legesu diasu amola ea soge ganodini dialu, amo ilima olelei.
2 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a sua riqueza, isto é, a sua prata e o seu ouro, as suas especiarias , os seus perfumes e todas as suas armas. Não houve nada nos seus depósitos ou em qualquer outro lugar que Ezequias não mostrasse.
3 Amalalu, balofede dunu Aisaia da hina bagade Hesigaiama asili, ema amane adole ba:i, “Amo dunu da habidili misibela:? Amola ilia da dima adi adole ba:bela:?”
3 Então o profeta Isaías foi falar com ele e perguntou: — De onde vieram esses homens, e o que foi que lhe disseram? Ezequias respondeu: — Eles vieram de um país que fica muito longe daqui. Vieram da Babilônia.
4 Aisaia da bu adole ba:i, “Ilia da hina bagade ea diasuga adi ba:bela:?” Hesigaia da bu adole I,
4 — O que foi que eles viram no palácio? — perguntou Isaías. O rei respondeu: — Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.
5 Amalalu, Aisaia da hina bagade amoma amane sia:i, “Hina Gode Bagadedafa da amane sia:sa,
5 Então Isaías disse ao rei: — O
6 “Eso da misunu amoga liligi huluane dia diasu ganodini, liligi huluane dia musa: fi da gagadoi amola waha lai liligi, amo huluane da Ba:bilone sogega gaguli asi dagoi ba:mu. Liligi afae dialebe da hame ba:mu.
6 vai chegar o tempo em que tudo aquilo que há no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados juntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
7 Digaga fi mogili ilia da afugili asili, ilia gulusu danamu amola ilia da Ba:bilone hina bagade ea diasu ganodini, udigili hawa: hamosu dunu ba:mu.”
7 Alguns dos seus próprios filhos serão levados como prisioneiros e feitos eunucos para trabalhar no palácio do rei da Babilônia.
8 Hina bagade Hesigaia da amo sia: da ea esalebe eso amoga, e da olofosu amola gaga:su hou ba:mu, amane dawa:i. Amaiba:le, e da amane sia:i, “Hina Gode Ea sia:ne iasu amo di da nama i, amo da noga:i.”
8 O rei Ezequias entendeu que isso queria dizer que durante a vida dele haveria paz e segurança. Por isso, disse: — A mensagem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.