Isaías 2
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 Gode da Aisaia (A:imose egefe), amoma Yuda soge amola Yelusaleme amo ilia fa:no misunu hou olelema:ne, amo sia:ne iasu,
1 Esta é a mensagem a respeito de Judá e de Jerusalém que o Senhor Deus deu a Isaías, filho de Amoz:
2 “Eso enoga fa:no, goumi amoga Debolo Diasu da lela,
2 No futuro, o monte do Templo do será o mais alto de todos e ficará acima de todos os montes. Os povos de todas as nações irão correndo para lá
3 Amo fifi asi gala dunu da amane sia:mu
3 e dirão assim: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do do
4 Gasa bagade fifi asi gala da gegenana.
4 Deus será o juiz das nações, decidirá questões entre muitos povos. Eles transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças, em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão para batalhas.
5 Amaiba:le, Ya:igobe egaga fi!
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos caminhar na luz que o
6 Gode! Di da Dia fi dunu, Ya:igobe egaga fi, amo yolesi dagoi. Isala:ili soge da wamuni dawa:su hou amoga nabai gala. Amo hou ilia da eso mabe la:idi soge amola Filisidia soge amoga lai. Dia fi dunu da ga fi ilia hou fa:no bobogesa.
6 Ó Deus, tu abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó. Pois o país está cheio de médiuns da Filisteia e de adivinhos que vêm do Oriente. O teu povo segue costumes estrangeiros.
7 Ilia soge da silifa amola gouli amoga nabai gala. Ilia liligi ida:iwane lai da idimu hamedei agoane ba:sa. Ilia da hosi osea:i gagui dagoi, amola ilia sa:liode da idimu hame gala.
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro; não se pode calcular a sua riqueza, e não é possível contar os seus carros de guerra e cavalos.
8 Ilia soge da loboga hamoi ‘gode’ liligi amoga nabai gala. Amola ilia da ilila: loboga hamoi liligi amoga nodone sia:ne gadosa.
8 Mas o país está cheio também de imagens! O teu povo se ajoelha diante dessas imagens; eles adoram aquilo que eles mesmos fizeram.
9 Dunu huluane da dafai dagoi amola gogosia:i dagoi ba:mu. Hina Gode! Dia ilia wadela:i hou gogolema:ne mae olofoma.
9 Porém todos serão humilhados e envergonhados. Ó Deus, não os perdoes!
10 Ilia da Hina Gode Ea ougi amoga hobeamusa: amola Ea gasa bagade hou amola hadigi amoga wamoaligimusa:, magufu gelabo igi agologa diala amo ganodini wamoaligimu. O ilia da osoboga uli dogone, amo ganodini wamoaligimu.
10 Vão procurar esconderijo nas cavernas! Cavem buracos no chão a fim de escapar da da
11 Eso da doaga:mu, amoga osobo bagade dunu ilia gasa fi hou huluane da wadela:lesi dagoi ba:mu. Amo esoga, Hina Gode Hi fawane da gaguia gadoi ba:mu.
11 Virá o dia em que os orgulhosos serão humilhados e os vaidosos serão rebaixados; e somente o
12 Amo esoga, Hina Gode Bagadedafa da gasa fi dunu amola dunu hi hou gaguia gadosu dunu huluanedafa amo hedofale banenesimu.
12 Naquele dia, o Senhor Todo-Poderoso vai humilhar todos os orgulhosos e vaidosos, todos os que pensam que são importantes.
13 E da sedade dolo ifa Lebanone soge ganodini amola “ouge” ifa Ba:isia:ne soge ganodini diala, amo huluane wadela:lesimu.
13 Ele destruirá os altos e majestosos cedros do Líbano e todos os carvalhos da terra de Basã.
14 E da goumi gadodafa heda:i dialebe amola agolo huluane mugululi, umi agoane hamomu.
14 Ele arrasará todas as montanhas altas e os montes elevados.
15 E da diasu gado gagagula heda:i huluane amola gagili sali gagoi huluane mugululi, umi agoane hamomu.
15 Ele derrubará todas as torres altas e as muralhas fortes.
16 E da dusagai bagade amola noga:iwane ba:su dusagai, amo huluane wadela:lesili, magufalisimu.
16 Ele afundará todos os grandes navios e os barcos mais bonitos.
17 -
17 Naquele dia, os orgulhosos serão humilhados, e os vaidosos serão rebaixados; somente o
18 Osobo bagade gasa fi hou amola hi hanai hou da wadela:lesi dagoi ba:mu. Loboga hamoi ‘gode’ liligi da wadela:lesi dagole, hamedafa ba:mu. Amola Hina Gode Hifawane da amo esoga gaguia gadoi ba:mu.
18 e todas as imagens desaparecerão.
19 Hina Gode da osobo bagade ugugumusa: masea, osobo bagade dunu da Hina Gode Ea ougi amoga hobeamusa: amola Ea gasa bagade hou amola hadigi amoga wamoaligimusa:, magufu gelabo igi agologa diala amo ganodini wamoaligimu. O ilia da osoboga uli dogone, amo ganodini wamoaligimu.
19 Quando o Senhor aparecer, os moradores da terra ficarão apavorados e fugirão para as cavernas. Eles descerão nos buracos profundos a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do
20 Amo esoga, ilia da ilia silifa amola gouliga hamoi ogogosu ‘gode’ agoai liligi galadigimu. Amola dawa amola gamo da amo hamedei liligi lamu.
20 Naquele dia, todos pegarão as imagens de prata e de ouro que eles mesmos fizeram para adorar e as deixarão para os ratos e os morcegos.
21 Hina Gode da osobo bagade ugugumusa: masea, osobo bagade dunu da Hina Gode Ea ougi amoga hobeamusa: amola Ea gasa bagade hou amola hadigi amoga wamoaligimusa:, magufu gelabo igi agologa diala amoganodini wamoaligimu. O ilia da osoboga uli dogone, amo ganodini wamoaligimu.
21 Quando o Senhor aparecer, os moradores da terra ficarão apavorados. Eles fugirão para as cavernas e se meterão nas fendas das rochas a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do
22 Dilia! Osobo bagade dunu ilia hou bu mae dafawaneyale dawa:ma! Ilia da hamedei liligi.
22 Não confiem mais nos seres humanos, pois são mortais! Será que eles valem alguma coisa?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.