Isaías 29

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yelusaleme moilai bai bagade, amo fedege agoane Gode Ea ‘oloda’ amoga musa: Da:ibidi da fi, amo da wadela:lesi dagoi ba:mu. Ode afadafa o aduna amoga ilia da lolo nabe amola hahawane gilisisu hamonanu,
1 Ai de Jerusalém, o altar de Deus , a cidade onde o rei Davi armou o seu acampamento! Deixem passar alguns anos com as suas festas religiosas,
2 amasea, amo moilai bai bagade (Gode Ea ‘oloda’ ilia da sia:sa) amo Gode da gugunufinisimu. Disu amola didigia:su nabimu, amola moilai bai bagade huluane da ‘oloda’ amo maga:mega dedeboi dagoi agoane ba:mu.
2 e então Deus castigará a cidade que se chama “O Altar de Deus”. Os seus moradores chorarão e se lamentarão; a cidade ficará parecendo um altar coberto de sangue.
3 Gode da Yelusaleme amo sisiga:le, doagala:mu.
3 Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas.
4 Yelusaleme da bogoi a:silibu osobo hagudu esala, sia:mu logo hogoi helelala, amo defele agoai ba:mu.
4 A cidade será arrasada, e os seus moradores ficarão caídos no chão; falarão como se fossem espíritos, cochichando e murmurando como fantasmas. o aquela multidão de estrangeiros. Com trovões, terremotos e estrondos, com ventanias, tempestades e fogo devorador, ele fará os inimigos virarem um pó fino; eles serão como a palha que o vento carrega.
5 Yelusaleme fi! Ga fi ilia da dilima doagala:sea, da osobo su defele foga mini asi dagoi ba:mu. Amola ilia gasa bagade nimi dadi gagui gilisisu, da bioi gisi defele foga mini asi agoane ba:mu.
5 — ausente —
6 Hedolowane, eso amoga dilia hame dawa:, Hina Gode Bagadedafa da gugelebe isu bagade, amola bebeda:nima, amola fo bagade, amola lalu bagade osobo bagadega iasili, dili gaga:mu.
6 — ausente —
7 Amasea, fifi asi gala ilia dadi gagui gilisisu amo da Gode Ea ‘oloda’ moilai bai bagadega doagala:lebe, ilia amola ilia gegesu liligi amola liligi huluane da simasia ba:su defele, wadela:lesili, alalolesimu.
7 Aí todos os inimigos que estiverem atacando “O Altar de Deus”, todos os exércitos que estiverem cercando a cidade com rampas de ataque desaparecerão como se fossem um sonho ou uma visão.
8 Fifi asi gala amo da Yelusaleme doagala:musa: gilisibi, amo dunu da bogomuwane ha:i e da simasia ba:sea, ha:i manu bagade naha, be nedigili bu ha:i bagade ba:sa, agoane ba:mu. O ilia da dunu hano hanaiga bogogia:be agoai gala, e da simasia hano nabe ba:sa, be nedigili ea da:gisisu da bu hafoga:i ba:sa, agoane ba:mu.
8 Todas as nações que atacarem o monte Sião serão como um homem faminto que sonha que está comendo e acorda ainda com fome; serão como uma pessoa sedenta que sonha que está bebendo água e acorda ainda com sede.
9 Defea! Dilia mae dawa:le, gagaoui agoane hamoma! Dilia si da wadela:le dialumu da defea. Dilia adini maedafa maini, feloale masa!
9 Continuem sendo tolos, se quiserem! Continuem cegos, se preferirem! E, sem terem tomado vinho ou cerveja, fiquem bêbados e andem por aí tontos.
10 Hina Gode da dilia bagadewane golama:ne hamoi dagoi. Balofede dunu da eno dunu ilia si agoane esalumu da defea galu. Be Gode da ilia mae ba:ma:ne, si dedebole lala:gi dagoi.
10 Pois o Senhor Deus fez com que vocês caíssem num sono profundo; ele cobriu as cabeças de vocês e fechou os seus olhos. As cabeças e os olhos são os que não veem as visões que Deus envia.
11 Gode da ba:la:lusu ba:su huluane ea bai, dilima wamolegemu. Amo da meloa bione, ga:si dagoi agoane ba:mu. Dilia da amo meloa idisu dawa:lai dunuma e idima:ne gaguli ahoasea, e da amo da hamedei sia:mu. Bai meloa bioi da gobelega:i dagoi.
11 Agora, para vocês, todas as visões são como se fossem uma mensagem escrita num livro fechado e lacrado. Se levarem o livro para alguém que sabe ler e pedirem que leia a mensagem, a pessoa dirá: “Não posso; o livro está lacrado.”
12 Be amo idimusa: dilia idisu hame dawa:lai dunu amoma iasea, e amola da idimu hamedei sia:mu. Bai e da idisu hame dawa:, e da sia:mu.
12 E, se pedirem a alguém que não sabe ler, a pessoa dirá: “Não sei ler.”
13 Hina Gode da amane sia:i, “Amo dunu ilia da Nama nodone sia:ne gadosa, ilisu da sia:sa. Be ilia sia: da hamedei liligi amola ilia dogo da Nama gadenene hame. Ilia sia:ne gadosu hou da osobo bagade dunu ilia sema amola ilia hou fawane, liligi ilia osobo bagade asigi dawa:su amoga sia:sa sisa:lalusu dawa:.
13 O Senhor diz: “Esse povo ora a mim com a boca e me louva com os lábios, mas o seu coração está longe de mim. A religião que eles praticam não passa de doutrinas e ensinamentos humanos que eles só sabem repetir de cor.
14 Amaiba:le, na da hedolowane ili fananu, fananu, ilia da fofagadigimu. Nowa da bagade dawa:su dunu ilisu dawa:sa, ilia da gagaoui dunu agoane ba:mu. Amola ilia bagade dawa:su hou da hamedei liligi agoane ba:mu.
14 Por isso, mais uma vez vou deixar esse povo espantado com as coisas estranhas e terríveis que farei no meio dele. Com toda a sua sabedoria, os seus sábios não poderão explicá-las, e o conhecimento dos que são instruídos não adiantará nada.”
15 Nowa da ilia ilegesu amo Hina Godema wamolegemusa: dawa:sa, da wadela:lesi dagoi ba:mu. Ilia da fa:no hamomu hou wamowane ilegesa. Amola eno dunu huluane da ilia hou hame dawa:mu, ilia agoane dawa:sa.
15 Ai dos que escondem os seus planos do Senhor , que fazem as suas maldades na escuridão e dizem: “Ninguém nos pode ver! Ninguém sabe o que estamos fazendo!”
16 Ilia da hou huluane mogo bugisa. Nowa ea hou da baligisala:? Osoboga hamoi ofodo hahamosu dunu o osobola:? Liligi amo dunu ea hamoi, da ea hahamosu dunuma agoane sia:ma:bela:?, “Di da na hame hahamoi.” o “Di da hahamosu hou hame dawa:,” amo sia:mu da defeala:? Hame mabu!
16 Vocês invertem as coisas, como se o barro valesse mais do que o oleiro! O pote não vai dizer ao homem que o fez: “Você não me fez.” Uma vasilha não dirá ao oleiro: “Você não sabe o que está fazendo.”
17 Musa: dunu ilia sia:i defele, “Fonobahadi aligili, iwila da ifabi agoane hamomu, amola ifabi da bu iwila hamoma:ne sinidigimu.”
17 Daqui a pouco, as matas virgens vão virar jardins, e os jardins voltarão a ser mato.
18 Amo esoga, dunu afae da buga idisia, ge ga:i dunu ilia da nabimu. Amola si dofoi dunu musa: gasi ganodini gala, ilia si fadegale bu noga:le ba:mu.
18 Naquele dia, os surdos ouvirão a mensagem que será lida no livro fechado e lacrado, e os cegos ficarão livres da escuridão e poderão ver.
19 Hame gagui dunu amola fonoboi dunu, ilia da Hina Gode Ea hahawane dogolegele hou iasu amo bu ba:mu.
19 O Senhor dará alegria aos necessitados, o Santo Deus de Israel fará com que os pobres fiquem alegres.
20 Be nowa da eno dunuma banenesisa amola Godema higasa, amola wadela:i hamosu dunu huluanedafa, ilia da wadela:lesi dagoi ba:mu.
20 Pois Deus acabará com os que exploram o seu povo; os que zombam de Deus serão destruídos, e os que fazem planos para prejudicar os outros desaparecerão.
21 Nowa da baligidu sia: sia:sea, amola wadela:i hamosu dunu se mae lama:ne fidisia amola moloi dunu ilia moloidafa fofada:su hou mae ba:ma:ne hamosea, Gode da amo huluane gugunufinisimu.
21 Deus acabará com os que acusam os outros falsamente; acabará com os que procuram enganar os juízes e com os que, por meio de mentiras, conseguem que os inocentes sejam condenados.
22 Amaiba:le Isala:ili fi ilia Hina Gode (amo da A:ibalaha:me bidi hamosu mae lama:ne gaga:i) E da amane sia:sa “Na fi dunu! Dilia da bu eno hame gogosiamu. Dilia da hobea bu hame gogosiabeba:le, dilia odagi da gasi agoane bu hame ba:mu.
22 Portanto, o Senhor , que livrou Abraão de perigos, diz o seguinte a respeito do povo de Israel: “O meu povo não ficará desiludido outra vez, eles nunca mais sentirão vergonha.
23 Dilia mano amo Na da dilima imunu, amo ba:sea, Na da Isala:ili hadigi Gode amo dilia da dafawaneyale dawa:beba:le, sia:mu. Dilia da Nama nodomu amola Naba:le nodone beda:mu.
23 Pois, quando virem o que vou fazer no meio deles, confessarão que o meu nome é santo, reconhecerão que eu sou o Santo Deus de Israel e me
24 Gagaoui dunu da dawa: lamu. Amola dunu da wali egane sia: daha da hahawane dawa: lamusa: hame hihimu.”
24 Então os que perderam o juízo se tornarão sábios, e os que se revoltaram contra mim aceitarão os meus ensinamentos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.