Isaías 29

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yelusaleme moilai bai bagade, amo fedege agoane Gode Ea ‘oloda’ amoga musa: Da:ibidi da fi, amo da wadela:lesi dagoi ba:mu. Ode afadafa o aduna amoga ilia da lolo nabe amola hahawane gilisisu hamonanu,
1 Ai de Ariel, de Ariel, a cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano, deixai que imolem sacrifícios.
2 amasea, amo moilai bai bagade (Gode Ea ‘oloda’ ilia da sia:sa) amo Gode da gugunufinisimu. Disu amola didigia:su nabimu, amola moilai bai bagade huluane da ‘oloda’ amo maga:mega dedeboi dagoi agoane ba:mu.
2 Contudo, trarei sofrimento a Ariel, e haverá opressão e tristeza. E ela será para mim como Ariel.
3 Gode da Yelusaleme amo sisiga:le, doagala:mu.
3 E eu te sitiarei em todas as direções ao teu redor, farei cerco contra ti com torres de assédio e erguerei fortalezas contra ti.
4 Yelusaleme da bogoi a:silibu osobo hagudu esala, sia:mu logo hogoi helelala, amo defele agoai ba:mu.
4 E tu serás derrubada, e falarás desde o chão e tua fala sairá baixa, proveniente do pó, e tua voz será como a de alguém que tem um espírito familiar, desde o chão, e tua fala será um sussurro desde o pó.
5 Yelusaleme fi! Ga fi ilia da dilima doagala:sea, da osobo su defele foga mini asi dagoi ba:mu. Amola ilia gasa bagade nimi dadi gagui gilisisu, da bioi gisi defele foga mini asi agoane ba:mu.
5 Além disto a multidão de teus estrangeiros será como o pó fino, e a multidão dos agressores será como a palha da casca dos cereais que se vai. Sim, isto será em um instante, de repente.
6 Hedolowane, eso amoga dilia hame dawa:, Hina Gode Bagadedafa da gugelebe isu bagade, amola bebeda:nima, amola fo bagade, amola lalu bagade osobo bagadega iasili, dili gaga:mu.
6 Tu serás visitada pelo SENHOR dos Exércitos com trovão, e com terremoto, e grande barulho, com tormenta, e tempestade, e com a chama de fogo devorador.
7 Amasea, fifi asi gala ilia dadi gagui gilisisu amo da Gode Ea ‘oloda’ moilai bai bagadega doagala:lebe, ilia amola ilia gegesu liligi amola liligi huluane da simasia ba:su defele, wadela:lesili, alalolesimu.
7 E a multidão de todas as nações que lutam contra Ariel, todas as que lutam contra ela e sua provisão, e que a fazem sofrer, serão como um sonho de uma visão noturna.
8 Fifi asi gala amo da Yelusaleme doagala:musa: gilisibi, amo dunu da bogomuwane ha:i e da simasia ba:sea, ha:i manu bagade naha, be nedigili bu ha:i bagade ba:sa, agoane ba:mu. O ilia da dunu hano hanaiga bogogia:be agoai gala, e da simasia hano nabe ba:sa, be nedigili ea da:gisisu da bu hafoga:i ba:sa, agoane ba:mu.
8 E isto será como quando um homem faminto sonha e, eis que ele come; porém, ele acorda, e sua alma está vazia. Ou como quando um homem sedento sonha e, eis que ele bebe; porém ele acorda e, eis que ele está desfalecido e sua alma tem apetite. Assim estará a multidão de todas as nações que lutam contra o monte Sião.
9 Defea! Dilia mae dawa:le, gagaoui agoane hamoma! Dilia si da wadela:le dialumu da defea. Dilia adini maedafa maini, feloale masa!
9 Parai vós mesmos e espantai-vos. Gritai vós e chorai. Eles estão bêbados mas não com vinho, eles cambaleiam, mas não por bebida forte.
10 Hina Gode da dilia bagadewane golama:ne hamoi dagoi. Balofede dunu da eno dunu ilia si agoane esalumu da defea galu. Be Gode da ilia mae ba:ma:ne, si dedebole lala:gi dagoi.
10 Porque o SENHOR tem derramado copiosamente sobre vós o espírito de sono profundo e tem fechado vossos olhos. Os profetas e seus governantes, os videntes ele tem encoberto.
11 Gode da ba:la:lusu ba:su huluane ea bai, dilima wamolegemu. Amo da meloa bione, ga:si dagoi agoane ba:mu. Dilia da amo meloa idisu dawa:lai dunuma e idima:ne gaguli ahoasea, e da amo da hamedei sia:mu. Bai meloa bioi da gobelega:i dagoi.
11 E a visão de todos torna-se para vós como as palavras de um livro que está selado, o qual homens entregam a alguém que é erudito, dizendo: Leia isto, eu te rogo. E ele responde: Não posso porque isto está selado.
12 Be amo idimusa: dilia idisu hame dawa:lai dunu amoma iasea, e amola da idimu hamedei sia:mu. Bai e da idisu hame dawa:, e da sia:mu.
12 E o livro é entregue para aquele que não é erudito, dizendo: Leia isto, rogo-te. E ele diz: Não sou erudito.
13 Hina Gode da amane sia:i, “Amo dunu ilia da Nama nodone sia:ne gadosa, ilisu da sia:sa. Be ilia sia: da hamedei liligi amola ilia dogo da Nama gadenene hame. Ilia sia:ne gadosu hou da osobo bagade dunu ilia sema amola ilia hou fawane, liligi ilia osobo bagade asigi dawa:su amoga sia:sa sisa:lalusu dawa:.
13 Portanto o Senhor disse: Como este povo aproxima-se de mim com suas bocas, e com seus lábios me honram, porém tem afastado seu coração para longe de mim, e seu temor com relação a mim é ensinado pelo preceito de homens.
14 Amaiba:le, na da hedolowane ili fananu, fananu, ilia da fofagadigimu. Nowa da bagade dawa:su dunu ilisu dawa:sa, ilia da gagaoui dunu agoane ba:mu. Amola ilia bagade dawa:su hou da hamedei liligi agoane ba:mu.
14 Portanto, observai, eu continuarei a fazer uma obra maravilhosa entre este povo, uma obra maravilhosa e uma maravilha, porque a sabedoria dos sábios homens perecerá e o entendimento de seus prudentes homens será ocultado.
15 Nowa da ilia ilegesu amo Hina Godema wamolegemusa: dawa:sa, da wadela:lesi dagoi ba:mu. Ilia da fa:no hamomu hou wamowane ilegesa. Amola eno dunu huluane da ilia hou hame dawa:mu, ilia agoane dawa:sa.
15 Ai dos que buscam profundamente esconder seus planos do SENHOR, e suas obras estão na escuridão, e eles dizem: Quem nos vê? E: Quem nos conhece?
16 Ilia da hou huluane mogo bugisa. Nowa ea hou da baligisala:? Osoboga hamoi ofodo hahamosu dunu o osobola:? Liligi amo dunu ea hamoi, da ea hahamosu dunuma agoane sia:ma:bela:?, “Di da na hame hahamoi.” o “Di da hahamosu hou hame dawa:,” amo sia:mu da defeala:? Hame mabu!
16 Certamente o seu colocar as coisas às avessas será considerado como o barro do oleiro, pois dirá a obra daquele que a formou: Ele não me fez? Ou dirá a coisa modelada daquele que a modelou: Ele não tem entendimento?
17 Musa: dunu ilia sia:i defele, “Fonobahadi aligili, iwila da ifabi agoane hamomu, amola ifabi da bu iwila hamoma:ne sinidigimu.”
17 Acaso não é em muito pouco tempo que o Líbano será transformado em um campo frutífero e o campo frutífero será considerado como uma floresta?
18 Amo esoga, dunu afae da buga idisia, ge ga:i dunu ilia da nabimu. Amola si dofoi dunu musa: gasi ganodini gala, ilia si fadegale bu noga:le ba:mu.
18 E naquele dia o surdo ouvirá as palavras do livro, e os olhos do cego verão sem obscuridade e sem trevas.
19 Hame gagui dunu amola fonoboi dunu, ilia da Hina Gode Ea hahawane dogolegele hou iasu amo bu ba:mu.
19 O manso também aumentará a alegria dele no SENHOR e o pobre entre os homens regozijará no Santo de Israel.
20 Be nowa da eno dunuma banenesisa amola Godema higasa, amola wadela:i hamosu dunu huluanedafa, ilia da wadela:lesi dagoi ba:mu.
20 Porquanto, o tirano é trazido à ruína, e o escarnecedor está consumido, e todos os que espreitam para o mal estão eliminados:
21 Nowa da baligidu sia: sia:sea, amola wadela:i hamosu dunu se mae lama:ne fidisia amola moloi dunu ilia moloidafa fofada:su hou mae ba:ma:ne hamosea, Gode da amo huluane gugunufinisimu.
21 Que fazem de um homem um criminoso por uma palavra, e armam uma armadilha para aquele que reprova no portão, e desviam o justo por coisa nenhuma.
22 Amaiba:le Isala:ili fi ilia Hina Gode (amo da A:ibalaha:me bidi hamosu mae lama:ne gaga:i) E da amane sia:sa “Na fi dunu! Dilia da bu eno hame gogosiamu. Dilia da hobea bu hame gogosiabeba:le, dilia odagi da gasi agoane bu hame ba:mu.
22 Portanto, assim diz o SENHOR, que redimiu Abraão, no tocante à casa de Jacó: Agora Jacó não será envergonhado, nem a sua face agora tornar-se-á pálida.
23 Dilia mano amo Na da dilima imunu, amo ba:sea, Na da Isala:ili hadigi Gode amo dilia da dafawaneyale dawa:beba:le, sia:mu. Dilia da Nama nodomu amola Naba:le nodone beda:mu.
23 Porém, quando ele observar seus filhos, o trabalho de minhas mãos, no meio do seu povo, eles santificarão meu nome, santificarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.
24 Gagaoui dunu da dawa: lamu. Amola dunu da wali egane sia: daha da hahawane dawa: lamusa: hame hihimu.”
24 Também aqueles desorientados em espírito chegarão ao entendimento, e aqueles que murmuram aprenderão doutrina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.