Gênesis 15

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amo hou fa:no, A:ibala:me da Gode sia: esala ba:su ganodini nabi. Gode da amane sia:i, “A:ibala:me! Mae beda:ma! Na da dima Gaga:su esala. Na da dima baligili bidi ida:iwane imunu.”
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 Be A:ibala:me da bu adole i, “Ouligisu Hina Bagadedafa! Di da nama habodane ima:bela:? Na da mano hame lai. Na bogosea, na hawa: hamosu dunu, Dama:sagase dunu amo Elia:isa amo da na nana liligi huluane lamu.”
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 Amola A:ibala:me amane sia:i, “Di da mano nama hame iba:le, na hawa: hamosu dunu fawane da na nana liligi huluane lamu.”
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 Amalalu, Hina Gode Ea sia: ema amane misi, “Amo dunu da dia nana liligi hamedafa lamu. Be diagofedafa amo dia da:i hodo hamoi, hi fawane da dia nana liligi lamu.”
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 Gode da A:ibala:me gadili oule asili, amane sia:i, “Muagado ba:legadoma! Gasumuni idima! Be huluane idimu da hamedei.” Amalalu, E da ema amane sia:i, “Dia mano ilia da amo gasumuni ilia idi defele ba:mu.”
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 A:ibala:me da Hina Gode dafawaneyale dawa:i galu. Amaiba:le, Gode da A:ibala:me ea hou moloidafa hamoi defele ba:i.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 E da bu A:ibala:mema amane sia:i, “Na da Hina Godedafa. Na da di Ga:ladia fi moilai bai bagade E, amoga fisili masa:ne, amo soge lalegagumusa: guiguda: oule misi.”
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Be A:ibala:me amane sia:i, “Hina Gode Ouligisudafa! Na da amo soge lalegagumusa: habodane dawa:ma:bela:?”
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 Amaiba:le, Hina Gode da ema amane sia:i, “Di bulamagau aseme, goudi amola sibi gawali amo huluane da ode osodoyale baligi, amo gaguli misa. Amola ‘dafe’ sio amola musuni sio gaguli misa.
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 A:ibala:me da amo liligi huluane gaguli misini, dogoa oudahida:le, la:idi afae la:idili ligisili, eno afae eno la:idili legei. Be sio e da dogoa hame oudahida:i.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 Amalalu, gasa bagade sio buhiba eno ilia da amo liligi wamolamusa: misi. Be A:ibala:me da amo sio sefasi.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 Eso da daloba, A:ibala:me da golai nanabunina asi ba:i. Amoga e da gasi dunasi bagade ba:beba:le, bagadewane beda:i galu.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Amalalu, Hina Gode da ema amane sia:i, “Hou noga:le dawa:ma! Dia fa:no lalelegemu fi da eno dunu ilia soge ganodini, udigili hawa: hamosu dunu agoane esalumu. Ode 400 agoane, ilia da amo soge ganodini se nabawane esalumu.
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 Be Na da fa:no ilima se iabe dunu fi ilima se iasu bidi imunu. Dia fi da fa:no amo soge yolesili, gadili masunu. Ilia da liligi bagade gagumu.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 Be di da ode bagohame esalu, gagoalumu, olofoiwane dia aowalali amoga bu masunu. Dia da:i hodo da bogole, uli dogoi ganodini ba:mu.
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 Be dia fi da asili, fi biyaduyale fifilai dagosea, ilia da guiguda: bu misunu. A:moulaide dunu ilia wadela:i hou da Na se iasu defei lama:ne amoga hame doaga:iba:le, dia fi da ode agoane aligili, bu misunu.
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 Eso da gudu sa:i dagoi, amola gasi da doaga:loba, ganagu amoga mobi heda:lebe ba:i amola hanu gadodili nene, amo da lai gebo hu dadega:i gilisisu amo ganodini udigili asi.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 Amo esoga, Hina Gode da A:ibala:mema gousa:su hamoi. E amane sia:i, “Soge amo ea defei da Idibidi hano asili hano bagadedafa ea dio amo Iufala:idisi amoga doaga:le, amo soge huluane Na da dia mano fi ilima iaha.
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 Amo soge ganodini dunu fi esalebe da Ginaide, Genisaide, Gadamunaide,
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 Hidaide, Belisaide, Lefa:ide,
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 A:moulaide, Ga:ina:naide, Gegasaide amola Yebusaide - amo dunu fi huluane ilia soge, Na da digaga fi ilima imunu.”
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.