Provérbios 6
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF
1 পুত্র, অপরের ঋণের জন্য কখনও দায়ী থেকো না| অন্য কোন ব্যক্তি তার ঋণ শোধ করতে না পারলে তুমি কি তাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছ?
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 তাহলে তুমি ফেঁসে গিয়েছ| তুমি নিজের প্রতিশ্রুতি জালেই জড়িয়ে পড়েছ|
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 তুমি নিজেকে ঐ ব্যক্তিটির ক্ষমতার অধীনে রেখেছ| শীঘ্র তার কাছে গিয়ে নিজেকে মুক্ত কর| তার ঋণের বোঝা থেকে তোমাকে মুক্ত করবার জন্য তার কাছে অনুরোধ জানাও|
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 বিশ্রাম করো না এবং ঘুমিয়ো না|
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 হরিণের মত শিকারীর ফাঁদ থেকে পালিয়ে এসো| জাল কেটে পালিয়ে যাওয়া পাখির মতো নিজেকে মুক্ত কর|
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 অলস মানুষ, তোমাদের পিঁপড়েদের মতো হওয়া উচিৎ| দেখো, পিঁপড়েরা কি করে| পিঁপড়েদের কাছ থেকে শেখো এবং জ্ঞানী হও|
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 পিঁপড়েদের কোনও মালিক নেই, শাসক নেই, নেতা নেই|
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 কিন্তু গ্রীষ্মকালে পিঁপড়েরা তাদের যাবতীয় খাবার সংগ্রহ করে| ঐ খাদ্য তারা বাঁচিয়ে রাখে এবং শীতের সময়ও তাদের কাছে পর্যাপ্ত খাবার থাকে|
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 অলস মানুষ, আর কতক্ষণ তুমি ঘুমিয়ে থাকবে? তোমার শয্যায় বিশ্রাম নেওয়ার থেকে কখন তুমি উঠবে?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 একজন অলস ব্যক্তি বলে, “আমাকে কিছুক্ষণের জন্য ঘুমোতে দাও এবং একটু বিশ্রাম নিতে দাও|”
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 তার অলসতার ফলস্বরূপ, একজন চোর যেমন সব কিছু চুরি করে নেয় সে রকম ভাবে তার ওপর দারিদ্র্য আসবে! অচিরেই সে কপর্দকহীন হয়ে পড়বে!
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 একজন পাপী এবং অকর্মণ্য ব্যক্তি মিথ্যে কথা বলে এবং খারাপ কাজ করে|
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 সে চোখ টিপে এবং হাত ও পায়ের সাহায্যে নানা ধরণের ইঙ্গিত করে লোকদের ঠকায়|
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 ঐ ব্যক্তিটি দুষ্ট| সে সর্বদাই অপরের বিরুদ্ধে দুষ্ট পরিকল্পনা করে| সে সদাসর্বদা অশান্তি সৃষ্টি করে|
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 কিন্তু সে শাস্তি পাবে| আকস্মিক বিপর্যয় তার ওপর আসবে| অকস্মাৎ সে ধ্বংস হবে! এবং তাকে সাহায্য করবার কেউ থাকবে না!
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 প্রভু, সাতটি নয়, ছয়টি জিনিসকে ঘৃণা করেন:
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 যে চোখগুলো একজন লোকের গর্ব দেখায়,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 হৃদয়সমূহ, যারা অন্যদের বিরুদ্ধে অনিষ্ট পরিকল্পনা করে,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 যে ব্যক্তি আদালতে মিথ্যা সাক্ষী দেয় এবং যা সত্যি নয় তাই বলে,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 পুত্র আমার, তোমার পিতার আদেশসমূহ শোন| তোমার মাতার শিক্ষাগুলি ভুলো না|
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 সদা তাঁদের কথা স্মরণ কোরো| তোমার অভিভাবকদের আদেশ তোমার কন্ঠে জড়িয়ে রাখো| তোমার হৃদয়ে লিখে রাখো|
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 যেখানেই যাও তাঁদের শিক্ষামালা তোমাকে পথ দেখাবে| এমনকি তুমি যখন শুয়ে থাকবে তখনও ঐ উপদেশগুলি তোমার ওপর নজর রাখবে| জেগে ওঠার পর তোমার সঙ্গে সেগুলো কথা বলবে এবং তোমাকে সঠিক পথে চালিত করবে|
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 তোমার অভিভাবকদের আদেশ এবং শিক্ষা আলোর মত তোমাকে পথ দেখাবে| সেগুলি তোমাকে সংশোধন করবে এবং সঠিক পথ চেনার ক্ষমতা প্রদান করবে|
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 তাঁদের শিক্ষাসমূহ তোমাকে একজন নষ্ট স্ত্রীলোকের কাছে যাওয়া থেকে নিবৃত্ত করবে| ঐ শিক্ষাগুলি তোমাকে, যে নারী তার স্বামীকে পরিত্যাগ করেছে, তার মধুর বচন থেকে নিরাপদে রাখবে|
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 সেই পরস্ত্রী অসাধারণ রূপসী হতে পারে| কিন্তু তার সৌন্দর্য্যের জন্য তোমার হৃদয়ে কাম-লালসা রেখো না| তার নয়নবান যেন তোমাকে ফাঁদে না ফেলতে পারে|
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 একজন বারবণিতার জন্য হয়তো তোমাকে একটি রুটির মূল্য দিতে হবে| কিন্তু অন্য লোকের স্ত্রী তোমার প্রাণসংহারিণী হয়ে উঠতে পারে!
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 যে ব্যক্তি আগুনের খুব কাছে যায় সে তার জামাকাপড় ঐ আগুনে পোড়ায়|
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 জ্বলন্ত কয়লায় পা দিলে পা নিশ্চিত পুড়বে|
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 যে ব্যক্তি পরস্ত্রীর সঙ্গে শারীরিক সম্পর্ক স্থাপনে লিপ্ত হয় তার ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য| ঐ ব্যক্তি শাস্তি ভোগ করবে|
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 — ausente —
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 — ausente —
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 কিন্তু যে ব্যক্তি ব্যভিচারে লিপ্ত হয় সে নির্বোধ| সে তার নিজের পতন ডেকে আনছে এবং নিজেকেই ধ্বংস করছে!
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 মানুষ তার সম্পর্কে শ্রদ্ধা হারাবে| সে নিজে ওই লজ্জা থেকে কোন দিন পরিত্রাণ পাবে না|
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 ওই ব্যভিচারিণীর স্বামী হিংসা ও ক্রোধে উন্মৎত হবে| সে যখন তার স্ত্রীর প্রেমিকের প্রতি প্রতিশোধ নেবে তখন সে করুণা দেখাবে না|
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 যত অর্থ, যত ধনসম্পদই তাকে দেওয়া হোক্ না কেন তার ক্রোধ প্রশমিত হবে না!
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.