Joel 2

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 সিয়োনে শিঙা বাজাও|
1 Tocai a trombeta em Sião, e clamai em alta voz no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, já está perto;
2 সেটা এক অন্ধকার, বিষণ্ন দিন হবে|
2 Dia de trevas e de escuridão; dia de nuvens e densas trevas, como a alva espalhada sobre os montes; povo grande e poderoso, qual nunca houve desde o tempo antigo, nem depois dele haverá pelos anos adiante, de geração em geração.
3 আগুন তাদের সামনে গ্রাস করবে
3 Diante dele um fogo consome, e atrás dele uma chama abrasa; a terra diante dele é como o jardim do Éden, mas atrás dele um desolado deserto; sim, nada lhe escapará.
4 তাদের দেখতে ঘোড়ার মত|
4 A sua aparência é como a de cavalos; e como cavaleiros assim correm.
5 ঐ শোন পর্বতের ওপর তাদের রথের শব্দ|
5 Como o estrondo de carros, irão saltando sobre os cumes dos montes, como o ruído da chama de fogo que consome a pragana, como um povo poderoso, posto em ordem para o combate.
6 ঐ সৈন্যদলের সামনে লোকে ভয়ে কাঁপে|
6 Diante dele temerão os povos; todos os rostos se tornarão enegrecidos.
7 তারা দ্রুত দৌড়ায়
7 Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e marchará cada um no seu caminho e não se desviará da sua fileira.
8 তারা একে অন্যের সঙ্গে ধাক্কাধাক্কি করে না|
8 Ninguém apertará a seu irmão; marchará cada um pelo seu caminho; sobre a mesma espada se arremessarão, e não serão feridos.
9 তারা শহরের মধ্যে দৌড়ে যায়|
9 Irão pela cidade, correrão pelos muros, subirão às casas, entrarão pelas janelas como o ladrão.
10 তাদের সামনে যেন পৃথিবী ও আকাশ কেঁপে ওঠে|
10 Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
11 প্রভু নিজে তার সৈন্যদের চিৎকার করে ডাকছেন|
11 E o Senhor levantará a sua voz diante do seu exército; porque muitíssimo grande é o seu arraial; porque poderoso é, executando a sua palavra; porque o dia do Senhor é grande e mui terrível, e quem o poderá suportar?
12 প্রভু বললেন,
12 Ainda assim, agora mesmo diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.
13 আর তোমাদের হৃদয় ছিন্ন কর, তোমাদের বস্ত্র নয়|”
13 E rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao Senhor vosso Deus; porque ele é misericordioso, e compassivo, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e se arrepende do mal.
14 কে জানে, প্রভু হয়তো তাঁর মন পরিবর্তন করতে পারেন|
14 Quem sabe se não se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de alimentos e libação para o Senhor vosso Deus?
15 সিয়োনে শিঙা বাজাও|
15 Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembléia solene.
16 লোকদের একত্র কর|
16 Congregai o povo, santificai a congregação, ajuntai os anciãos, congregai as crianças, e os que mamam; saia o noivo da sua recâmara, e a noiva do seu aposento.
17 বারান্দা ও বেদীর মধ্যে
17 Chorem os sacerdotes, ministros do Senhor, entre o alpendre e o altar, e digam: Poupa a teu povo, ó Senhor, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que os gentios o dominem; por que diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?
18 তখন প্রভু তাঁর দেশের জন্য ঈর্ষাকাতর হবেন
18 Então o Senhor se mostrou zeloso da sua terra, e compadeceu-se do seu povo.
19 তখন প্রভু তাঁর লোকদের সঙ্গে কথা বললেন,
19 E o Senhor, respondendo, disse ao seu povo: Eis que vos envio o trigo, e o mosto, e o azeite, e deles sereis fartos, e vos não entregarei mais ao opróbrio entre os gentios.
20 আমি উত্তর দেশীয লোকদের তোমাদের কাছ থেকে বহু দূরে পাঠাব
20 Mas removerei para longe de vós o exército do norte, e lançá-lo-ei em uma terra seca e deserta; a sua frente para o mar oriental, e a sua retaguarda para o mar ocidental; e subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque fez grandes coisas.
21 হে দেশ, ভয় কোরো না|
21 Não temas, ó terra: regozija-te e alegra-te, porque o Senhor fez grandes coisas.
22 মাঠের পশুরা ভয় পেয়ো না
22 Não temais, animais do campo, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque o arvoredo dará o seu fruto, a vide e a figueira darão a sua força.
23 সিয়োনের লোকরা তোমরা প্রভু ঈশ্বরেতে আনন্দ অনুষ্ঠান কর|
23 E vós, filhos de Sião, regozijai-vos e alegrai-vos no Senhor vosso Deus, porque ele vos dará em justa medida a chuva temporã; fará descer a chuva no primeiro mês, a temporã e a serôdia.
24 আর ঢেঁকির মেঝেগুলি শসে ভরে যাবে,
24 E as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e de azeite.
25 “আমি তোমাদের বিরুদ্ধে
25 E restituir-vos-ei os anos que comeu o gafanhoto, a locusta, e o pulgão e a lagarta, o meu grande exército que enviei contra vós.
26 তোমরা প্রচুর খাবার খেয়ে
26 E comereis abundantemente e vos fartareis, e louvareis o nome do Senhor vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
27 আর তোমরা জানবে যে আমি (প্রভু) ইস্রায়েলের মধ্যে বাস করি|
27 E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o Senhor vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
28 “এখন থেকে আমি আমার আত্মা সবার মধ্যে ঢেলে দেব|
28 E há de ser que, depois derramarei o meu Espírito sobre toda a carne, e vossos filhos e vossas filhas profetizarão, os vossos velhos terão sonhos, os vossos jovens terão visões.
29 আর সেই সময় আমি এমনকি,
29 E também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.
30 আমি আকাশে ও পৃথিবীতে চিহ্ন দেখাব|
30 E mostrarei prodígios no céu, e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.
31 সূর্য অন্ধকার হয়ে যাবে, চাঁদ রক্তের মত লাল হয়ে যাবে|
31 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
32 আর যারাই প্রভুর নাম ডাকে তারা রক্ষা পাবে|
32 E há de ser que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo; porque no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento, assim como disse o Senhor, e entre os sobreviventes, aqueles que o Senhor chamar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.