Habacuque 3
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 শিগিযোনোতের ওপর ভাববাদী হবক্কূকের একটি প্রার্থনা|
1 Oração do profeta Habacuc. Em tom de lamentação.
2 প্রভু, আমি আপনার সম্বন্ধে শুনেছি|
2 Senhor, eu ouvi a vossa mensagem e enchi-me de temor diante de vossa obra. Fazei-a reviver no decorrer das idades, no decorrer das idades tornai-a manifesta. Em vossa ira, lembrai-vos da misericórdia!
3 ঈশ্বর তৈমন পর্বত থেকে আসছেন|
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte de Farã. Sua majestade cobre os céus, e a terra se enche de sua glória.
4 তাঁর হাত থেকে তীব্র, উজ্জ্বল আলোর রশ্মির ছটা বেরিয়ে আসছে|
4 Seu esplendor é deslumbrante como a luz, das suas mãos brotam raios; ali está o véu de seu poder.
5 মহামারী তাঁর আগে আগে চলেছে
5 A calamidade avança diante dele, a febre ardente lhe segue as pegadas.
6 প্রভু দাঁড়িয়ে পৃথিবীর বিচার করলেন|
6 Levantando-se, sacode ele a terra, olha e faz tremer as nações. Deslocam-se as montanhas eternas, desfazem-se as colinas antigas, e lhe abrem amplos caminhos!
7 আমি কুশন শহরগুলিকে বিপত্তির মধ্যে দেখেছিলাম|
7 Vejo em aflição as tendas da Etiópia, tremem os pavilhões de Madiã.
8 প্রভু, আপনি কি নদীগুলির উপর ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন?
8 Porventura, é contra os rios que se inflama o Senhor, é contra os rios que se desencadeia a vossa ira? Ou é contra o mar que se acende o vosso furor, quando montais em vossos cavalos e em vossos carros triunfais?
9 আপনি আপনার কোষ থেকে ধনুক বের করেন|
9 Mostra-se desnudado o vosso arco, vossas flechas são as palavras que jurastes, fendeis a terra e dela saem torrentes.
10 পাহাড়গুলো আপনাকে দেখেছিল এবং কেঁপে উঠেছিল|
10 À vossa vista tremem os montes, cai uma tromba-dágua, o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta as mãos para o alto.
11 সূর্য এবং চন্দ্র তাদের উজ্জ্বলতা হারিয়েছিল|
11 O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
12 ক্রুদ্ধ হয়ে আপনি পৃথিবীর ওপর দুর্বার ভাবে হেঁটেছিলেন
12 Vós calcais a terra em vosso furor, com a vossa cólera esmagais as nações.
13 আপনি আপনার লোকদের রক্ষা করার জন্য এসেছেন|
13 Partistes para a guerra, para a salvação do vosso povo, para a salvação do vosso Ungido. Derrubastes o teto da casa do ímpio, pusestes a nu os seus fundamentos até a base.
14 আপনি সৈন্যদের মস্তক
14 Transpassastes com vossas setas a cabeça dos príncipes que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como para devorar o infeliz em seu retiro.
15 কিন্তু আপনার ঘোড়াগুলো গভীর জলের মধ্যে
15 Lançastes vossos cavalos através do mar no turbilhão das muitas águas.
16 আমি এই গল্প শুনে খুব উত্তেজিত হয়েছিলাম|
16 Ao ouvir esse tumulto, minhas entranhas comoveram-se; ao seu ruído meus lábios tremeram; a cárie penetra nos meus ossos, e meus passos vacilam debaixo de mim. Esperarei em silêncio o dia da aflição, que se há de levantar sobre o povo que nos oprime,
17 হয়তো ডুমুর গাছে ডুমুর বৃদ্ধি পাবে না|
17 porque então a figueira não brotará, nulo será o produto das vinhas, faltará o fruto da oliveira, e os campos não darão de comer. Não haverá mais ovelhas no aprisco, nem gado nos estábulos.
18 কিন্তু আমি তবু প্রভুতে আনন্দ করব|
18 Eu, porém, regozijar-me-ei no Senhor. Encontrarei minha alegria no Deus de minha salvação.
19 প্রভু, আমার সদাপ্রভু, আমাকে শক্তি দেন|
19 Javé, meu Senhor, é minha força; ele torna meus pés ágeis como os da corça, e me faz andar sobre os cimos. Ao mestre do canto. Para instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.