Efésios 6
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs VC
1 Panalaꞌi panaꞌi lenali Sipi Bomofi kumu lite kehelite itotinigi afotinigihi agoya hu epite enali kaꞌani keheli epilo. Yauba yaꞌma lenali kapo lamanaꞌa hokolo nohibe.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 To itoꞌanigita afoꞌanigita lenali yaꞌma yagapanatini eneleꞌmo enitaluga binogo li sibina mehilo. Lenali Huꞌmamofihi kaꞌamu enegekesa linogo keheli fotogo hite kagaꞌa lu epilo. Kaba hi neepelenogo mono kagu hofa talabe.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Kele kele bonaꞌi lenali metoga enikibina bomagihi koli hite agoya hu epelenogo kaꞌani kehelinogo komopatini lamana hinogo Kilisitohi suhi hite agoya hi eteꞌahanamofihi ya hite kehelilabe. To lenali kumu kehelinogo keta mehinogomo fulu hite minete kagaꞌani kehelilo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Lenaliya enikibina bo lenugufa lenemehi epite agoya nehi epelenogo yamofihi lenubu genogo bati hilibe luto niꞌigopa lali Kilisitohi ya suhi kele keleꞌi hu etoto minalune lilete Huꞌmamofihi fokehi lu lepalalina suhi hite minalo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Bonaꞌi lenali kumu keheliꞌahana niꞌigopa Sipi Bomofihi kehelite komopatinigu babahi hinogo foyaꞌa kosele kasele mehese lilo.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Lenali yaꞌma keheliꞌahabe. Moneꞌa enali koko panaꞌa nehananaꞌa to enigihiti bo lolo hite nehanaꞌa enali lamanaꞌa lolo hite hiꞌahanaloꞌi Sipi Bouba nonaꞌa epilina niꞌibe.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 To lenali hiti bonaꞌi lenali koko yagapanatinimagihi ana hite keheli bati hi epelete ana suhi hite eneheꞌmete luba ka lu meepilo. Ya nehite ma lite kehelilo. Koko yagapanatini hiti to lenali hiti yaꞌma kokulumagu Sipi Bo afotinigu monekoꞌi nohibe. Ai enigihiti bonaꞌi to enigi menina bonaꞌi moneko legege nehabe luto kehelito bonaꞌi silagaꞌi kaba hulata nohibe.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Lu su hoto lilube. Huꞌmamofitoga bite i keꞌmenogo ai amuyanaꞌa napa huto lenalitoga niꞌinogo yanamofihi komopaꞌagu mine lite tite uleꞌale hilo.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 To Satau ai sugunaꞌi lenimiꞌi malalubeꞌmu nohinogomo leneleꞌmo sibina hu lalibe luto Huꞌmamofitogati gimi mageꞌi luba nasana asagaꞌi li lenayanugu melelete minete kaba hite minalo.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Lenali yaꞌma akeheliꞌahabe. Lali faꞌmene lugufa hiti bonaꞌmagita luba sabo menohune. Metepu kapo kaba nehana to Satahi kaba boꞌa hiti enikibina bo sipiꞌa to sipi bo amuyanaꞌa nehananamagi to foipa keneꞌi samahi tito kokuluma megesaꞌaga neminana enali luba li huto hu limilata nehabe.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Lenali yanaꞌmu Huꞌmamofitogati gimi mageꞌi luba nasana lilete minete luba laga mehinaꞌa amuya melete nehinogo fatehatini enali ete luba hilubeꞌmu nehinogo lenali analoꞌi amuya melete minete koli mefelese uleꞌale hite minalabe.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Lenali ya hite ho ti kibi kibi hite minalo. To gimi bonaꞌi nehepilata gu kata legi huto lenali Huꞌmamofihi hetofa kagaꞌa gilimitini lolo hinogo gu katatini ho bite minete to aiꞌa bebe sose hapaꞌa kefe gutini lolo hinogo bite fonokotini kaba hinogo minalo.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 To Huꞌmau bonaꞌi eneleꞌmo fulu hilata nohina ka lamanaꞌa lite minalana yanauba enigigusagu fegu lolo hu lepelenogo kapo melete minalo.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Yaloꞌi Huꞌmamofihi keheli amuya emiꞌahananauba helegutini lolo hinogo asaga yupahi so kite nehinogo Satahi gimiguti mageꞌmofihi logoꞌa bu nebe liginogo yanamofihi li sabalinaꞌmu yabe.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ya nehinogo Huꞌmamofihi lenubuto bilatana kapaloti suhi huto kakiliꞌi lolo hinogo yamofihi lite i kolo bilete minalo. To Huꞌmamofihi kagaꞌa yauba emitaꞌi yatama lolo hinogo yamofihi lite minalo. Ana emitaꞌi Sikalafuꞌmofihi emitaꞌa niꞌina yabe.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ya nehite lenali silaga kanagu Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba leneheꞌmenogo Huꞌmamofitoga minete leheꞌmobo lite buka tite minalo. To iyo iyo hite koseleꞌi kaseleꞌi melenehenogo kaba hite minalo. Ya nehite Huꞌmamofihi bonaꞌi yege yegeꞌnamuꞌi yabe lite nunumu foya lite minalo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ya nehite nani kumu yaꞌma nelesa melinogo Huꞌmamo nabagaꞌni leꞌmo babahi hulenogo hetofa ka lamanaꞌa sugunaꞌi niꞌina yamofihi nabaga li gelehe hinogo babahi hulenogo lu huto hilibe lite lenali Huꞌmamofitoga lilo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 To nani ana huto hetofa ka lamanaꞌa kumu yabe luto Huꞌmamofihi kaga leliꞌali hulata bo naga nonugu nohunaya Huꞌmau lu netalina ka nelesa melinogo lu huto hilibe lite nani kumu Huꞌmamofitoga kehe ilo.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Minoto lito nohuna yamofihi hapaꞌa to foyaꞌa lilata nohuna yamofihi kehelilabe luto Tikiku aiꞌya buto ka lu lepilubeꞌmu nohibe. Ai lalalutifu lamanaꞌa Sipi Bomofihi agoya panaꞌa foyagu amuya moloto minoꞌehina bo yabe.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ai lali malo nominana ka asagaꞌnamofihi lenali kagalo lu lepito komopatini leꞌmo amuya hilibe luto ho lufugo foiya nobibe.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Afotifu Huꞌmau to Sipi Bo Yesu Kilisito ai nigibo nalaluꞌnigita lenali fuluna li huto huto molo lepoloto keheli amuya melelatanatini li futili hu lepelenogo komopatini ai eminogo ai eminogo hite minalabe.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Sipi Boti Yesu Kilisitotoga i hepinogo komopatini emilata nehana bonaꞌi lenalitoga Huꞌmamofihi leneheꞌmoseꞌnaꞌa yamofihi minomo buto minalibe.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.