Hebreus 1

ସଃର୍ଗାର୍‌ ବାଟ୍‌ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍‌ (BDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ଇସ୍ୱର୍‌ ହୁର୍ବ୍‌ କାଳେ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଆର୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ରଃକମେ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍‌କେ କଃତା କୟ୍‌,
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 ଇ ସେସ୍‌ କାଳେ ହୟ୍‌ସିର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କଃତା କୟ୍‌ଆଚେ; ତାକେ ସେ ସଃବୁ ବିସୟାର୍‌ ଅଃଦିକାରି କଃରି ବାଚ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ହେଁ ସଃବୁ ଜଃଗତାର୍‌ ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ଲା;
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 ସେ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଗ୍ୟାନାର୍‌ ମୁର୍ତି, ସେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃକାତ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ କଃତା ଦଃୟ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଦଃରେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ହାହ୍‌ କେମା କଃଲା ହଃଚେ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କାତା କୁଚି ବାଟ୍ୟା ବଃସିଆଚେ ।
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 ସେ ଜୁୟ୍‌ ଇସାବେ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେ ଇସାବେ ସେ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ କଃବେ ଇରି ନଃକୟ୍‌ଁ,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ସେ ହଃର୍ତୁ ଜଃଲମ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ହୟ୍‌ସିକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ଜଃଗତ୍‌ ବିତ୍ରେ ହଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ବେଳାକ୍‌ ଦଃକି ସେ କଃଉଁଲା,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିସୟେ କଃଉଁଲା,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 ମଃତର୍‌ ବିନ୍ ବାଟ୍‌ ସେ ହୟ୍‌ସିର୍‌ ବିସୟେ କଃଉଁଲା, ଏ ଇସ୍ୱର୍‌,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 “ତୁୟ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ କଃତାକ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲିସ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃଦଃର୍ମ୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିଣ୍ କଃରୁଲିସ୍‌,
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 ଆରେକ୍‌ କଃଉଁଲା,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 ସେସଃବୁ ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁୟ୍‌ ସଃବୁ ଦିନ୍ ରେସି;
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 ଆରେକ୍‌ ତୁୟ୍‌ ହଃଚ୍ୟା ହର୍‌,
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃବେ ହଃତେକ୍‌ ତର୍‌ ସଃତ୍ରୁମଃନ୍‌କେ ତର୍‌ ହାଦ୍‌ ତଃଳେ ନଃକେରି ଆଚି,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 ତଃବେ ସଃର୍ଗଦୁତ୍‌ ମଃନ୍‌ କେ ? ଇମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସେବାକଃର୍ତା ଆତ୍ମା । ଆରେକ୍‌ ମୁକ୍ତିର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅଃଉତା ଲକାର୍‌ ସେବା କଃରୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ଆତ୍ମାମଃନ୍‌ ।
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.