Apocalipse 15

ସଃର୍ଗାର୍‌ ବାଟ୍‌ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍‌ (BDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ସଃର୍ଗେ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଡେ ବୟଃଙ୍କାର୍‌ ଚିନ୍ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌, ସେମଃନାର୍‌ ଆତେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ମଃର୍ଡିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃରାସଃରି ରିସା ।
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୟ୍‌ ମିସ୍‌ଲା ଗଟେକ୍‌ କାଚ୍ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍, ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜଃତୁ, ତାର୍‌ ମୁର୍ତି ଆର୍‌ ତାର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ଉହ୍ରେ ଜିଣି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିଣା ଦଃରି କାଚାର୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ଆଚ୍‌ତି ।
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ମସା ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ଗିତ୍‌ କୟ୍‌ କଃଉଁଲାୟ୍‌,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ଏ ମାପ୍ରୁ, କେ ତକ୍‌ ନଃଡିରେ ?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 ଇତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସଃର୍ଗେ ରିଲା ସାକି ତୁମାର୍‌ ମନ୍ଦିରାର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳି ଅୟ୍‌ଲି ।
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 ଆର୍‌ ମନ୍ଦିରେ ହୁଣି ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି ଦଃର୍ଲା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ ବାରାୟ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେମଃନ ମଣି ଲାଗିରିଲା ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଆର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ମଃସ୍‌ଣି ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦି ରିଲାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବୁକେ ସନାର୍‌ ବୁକ୍‌ହାଟାର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣ୍‌ ବାନ୍ଦି ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ।
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 ସେତାକ୍‌ ଚାରିଜଃତୁ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ଜଃତୁ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ରେତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରିସାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ସନାର୍‌ କପା ସେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ଦିଲା ।
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ସଃକ୍ତିର୍‌ ଦୁଆଁୟ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି ନଃସେର୍ତା ହଃତେକ୍‌ କେ ହେଁ ମନ୍ଦିରେ ହୁରୁ ନଃହାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.