Apocalipse 15

ସଃର୍ଗାର୍‌ ବାଟ୍‌ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍‌ (BDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ସଃର୍ଗେ ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଡେ ବୟଃଙ୍କାର୍‌ ଚିନ୍ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌, ସେମଃନାର୍‌ ଆତେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ମଃର୍ଡିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃରାସଃରି ରିସା ।
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୟ୍‌ ମିସ୍‌ଲା ଗଟେକ୍‌ କାଚ୍ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍, ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜଃତୁ, ତାର୍‌ ମୁର୍ତି ଆର୍‌ ତାର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ଉହ୍ରେ ଜିଣି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିଣା ଦଃରି କାଚାର୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ଆଚ୍‌ତି ।
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ମସା ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ଗିତ୍‌ କୟ୍‌ କଃଉଁଲାୟ୍‌,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ଏ ମାପ୍ରୁ, କେ ତକ୍‌ ନଃଡିରେ ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ଇତାର୍‌ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଦଃକ୍‌ଲେ, ସଃର୍ଗେ ରିଲା ସାକି ତୁମାର୍‌ ମନ୍ଦିରାର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳି ଅୟ୍‌ଲି ।
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 ଆର୍‌ ମନ୍ଦିରେ ହୁଣି ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି ଦଃର୍ଲା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ ବାରାୟ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେମଃନ ମଣି ଲାଗିରିଲା ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଆର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ମଃସ୍‌ଣି ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦି ରିଲାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବୁକେ ସନାର୍‌ ବୁକ୍‌ହାଟାର୍‌ ବାନ୍ଦୁଣ୍‌ ବାନ୍ଦି ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ।
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ସେତାକ୍‌ ଚାରିଜଃତୁ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ଜଃତୁ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ରେତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରିସାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ସନାର୍‌ କପା ସେ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ଦିଲା ।
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ସଃକ୍ତିର୍‌ ଦୁଆଁୟ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ମଃର୍ଡି ନଃସେର୍ତା ହଃତେକ୍‌ କେ ହେଁ ମନ୍ଦିରେ ହୁରୁ ନଃହାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.