1 Timóteo 2

ସଃର୍ଗାର୍‌ ବାଟ୍‌ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍‌ (BDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ମୁୟ୍‌ଁ ହଃର୍ତୁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ ସବୁ ଲକାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ଗଃଉଆରି ଆର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଆ,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁଲକାର୍‌ ଜିବନେ ରଃଜା ଆର୍‌ ସାସନ୍‌ କଃରୁମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଉଆରି, ପାର୍ତନା, ବିନ୍‌ତି ଆର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ହଃର୍ତୁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 ଇରଃକମ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ନିକ ଆର୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଗଃଲାର୍‌ ।
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁକ୍ତି ହାଉଅତ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ ବିସୟେ ଗ୍ୟାନ୍ ହାଅତ୍‌, ଇରି ସେ ମଃନ୍ କଃରୁଲା ।
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଲି ଇସ୍ୱର୍‌ ଆଚେ, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ହଃକା ମଃଜିର୍‌ ଲକ୍‌ ଆଚେ, ସେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ, ଗଟେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ।
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 ଜିସୁ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ ମଲ୍‌ ହର୍‌ ଆହ୍‌ଣାକେ ସହ୍ରିଦଃୟ୍‌ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ସେତିର୍‌ ସାକି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 ସେତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌କାରି ପେରିତ୍‌ ଆରେକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ କଃତାକ୍‌ ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଟ୍‌ ଗୁରୁ ହର୍‌ ବାଚିଅୟ୍‌ଲେ, ଇରି ମୁୟ୍‌ଁ ସଃତ୍‌ କଃଉଁଲେ ମିଚ୍ ନଃକୟ୍‌ଁ ।
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 ମୁୟ୍‌ଁ ମଃନ୍‌ କଃରୁଲେ ପାର୍ତନାୟ୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଆତ୍‌ ଟେକି ସଃବୁଲକ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରତ୍‌ ମଃନ୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ସଃବୁ ରିସା ଚାଡତ୍‌ ।
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌କେ ହେଁ ମର୍‌ ଗଃଉଆରି ସେମଃନ୍ ବେସି ମଲାର୍‌ ଚଃଉଁରିକସା ଆର୍‌ ସନାମାଳି ଆର୍‌ ହିରା ହିନ୍ଦି ନିଜଃକେ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ନଃକେରି ନିକ କାମେ ଦଃର୍ମି ବାବେ ଜାଣା ହଃଳତ୍‌ ।
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 ଦଃର୍ମି ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ତାକାର୍‌ ଲଳା ହଃର୍କାରେ ନିକ କାମ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରତ୍‌ ।
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ହୁରାହୁରି ମାୟ୍‌ନ୍‌କାରି ଅୟ୍‌ ତୁନ୍‌ହଃଳି ସିକ୍ୟା ସୁଣି ମଃନେ ଦଃରତ୍‌ ।
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 ମାୟ୍‌ଜିକେ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ କି ଅଃଣ୍ଡ୍ରା ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ମାୟ୍‌ଜି ମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଁକେ ନଃକୟ୍‌ଁ, ମଃତର୍‌ ସେମଃନ୍ ତୁନ୍‌ହଃଳି ସୁଣତ୍‌ ।
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃର୍ତୁ ଆଦମ୍‌କେ ତିଆର୍‌ କଃଲା, ତାର୍‌ହଃଚେ ହବା ।
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 ହଃର୍ତୁ ଆଦମ୍‌କେ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଟକି ନଃରିଲି, ମଃତର୍‌ ହବାକ୍‌ ହାହ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ନଃମାନ୍‌ତା ଦସେ ଦଃଣ୍ଡ୍‌ ହାୟ୍‌ଲି ।
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 ମଃତର୍‌ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ନିକ ବୁଦିର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍, ବିସ୍ୱାସ୍‌, ଲାଡ୍‌, ଆର୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ମଃନେ ତିର୍‌ ରିଲେକ୍‌, ସେମଃନ୍ ହିଲାକ୍‌ ଜଃଲମ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ତି ହାଉତି ।
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.