Tito 2
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ
1 Ugu kwanda ga caacaahhamiside gimbakaꞌa kilesi gu lou, goó daqa Iliitleemu dahha.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Caacaahhamisi gaduũ, konee ilakhua, konee muree, konee waaway haa gwaa hii⁄atlee ⁄imbage, slaꞌamuuge haa hiikaasage.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Nama teesaaqay leẽ, caacaahhamisi gaduũ gu tigay, konee ibinaa daa tlintiꞌisi, hhanti iliitlohhidiyay, hhanti hhareediyay, hhanti ooniimidiyay. Inay kwanda gi caacaahhamisiyee hida gimba gu hhou.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Teesaaqay hiidahhasiyay caacaahhamisu tigay gu kahhee sagameeru, ma slairi hhawatee koina haã yaꞌay koina.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Inay hiti ibiidiyee hari waaway hingigi ga⁄ayay, gii tlintiꞌiyay tlakwaroo, gi yondiidiyay naraꞌa yondu gu maraai koina, gi ibiidiyay hhoinay, gi muriidiyay hhawatee koina, gimba gu Iliitleemu dugu hhanti belendeqesi ha heedi lensee.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Nama teesaaqay, ilakwikwihhi qaraiya, ma ibiidiri hari waaway hingigi ga⁄ay inay kilakoina.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Gimba googuu sliimaa, laqami ibinaa da hhoi, hida wakinay ma ilakeesiri ibinatee toku. Caacaahhamisuu googuu, caacaahhamisi hida hari amoo daa tafaꞌadi daroó khawa muree.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Kara iliikoomii gimba gu lou kilesi, caacaahhamisu doóba ilawaamisu ha hida. Teesaaqay hhakee seei goó tlatlankimee, digimaa ooyi ha ilamuree, sa gimba maa slayaaiiba idoo lenseei da tlakwi da kaawaraa daqa doorii.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Caacaahhamisi tongimaiĩ, ma muriidiri hari khisla looee dooina, kara magi muunaiĩ boo⁄eesiri gimba sliimaage giyoó yondiidiyee. Inay hhanti ilaki⁄imisiyay looee dooina,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 kara hhanti fiisiyay idoo lenseei daqa dooinaa, ba⁄ay inay laqanee ibinaa da kooma muree, digima ⁄imbi ha looee dooina. Hari amotee gimba sliimaage, inay haraa khayay daareesa daqa caacaahhamisu gu gimba gu Iliitleemuge Ilabuꞌumiisay goori.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Inkoo, hhoinay gu didiru gu Iliitleemu goó ilabuꞌuma hida goõ dugungii tlaaꞌasi pandataa.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Hari hhoinaykee kosi gu didiru, Iliitleemu hindoóti caacaahhamisi dandiray, ma siani tlakwaroo haa slahhaahhaau gimba gu khooroti, kara gi slayna ibinaa daa tafaꞌadi haa waaway hangigi ga⁄ayna, gi muriidana Iliitleemu khoorotii da inkooge.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Ibiidane teesaaqay, qatlay ga ilii baqaaqamidane iliipaꞌaru goori daa ⁄aafi haa balotaꞌa Yeesu Kristu, ina gu Iliitleemu haa Ilabuꞌumiisay goori, dugumaay tlaaꞌasiye hari wanqamee.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Hingaa hadisi ina lenkosi ubee, ⁄ambeenimokaꞌa pahha, ma dandi afiigweedi tlakwaroogo haa ma dandi ilabuusli tlakwaroo sliimaago, ma hida kosi tleehhidani, goó slahhaahhaaee yondu gu hhou.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Inkoo hagu slaꞌa, ugu ma caacaahhamisidi hida teꞌesii gimba sliimaa guũ ilakaay, ⁄atlisii muunaiĩ gu hida, kara ilii⁄oo⁄ii hida wakinay hari ⁄uuru googu, giyaadimiisay gu kanisaa pahha. Teesaaqay dugu hhanti qooqiidi ha heedi lenseei.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.