Hebreus 4
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARC
1 Inkoo, hiifadidu gu Iliitleemu gu hiiguma daqa da hiifiifisage kahhi wana. Teesaaqay, hangu ga⁄ayne, leẽ tla⁄aã goorii hhanti dakusi daqatee da hiifiifisa.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Guti lou, dandiray see sandii kakaami Gimba gu Hhou gu hiifiifisa, okookoiĩ koti gooay daa hiica⁄asi Misirigo. Teesaaqay see, ya⁄abotee giyaa akhasiri yaa kontaaba faydaa lensee daqa dooinay, sa gimba yaa ⁄imbiriiba ya⁄abotee da Iliitleemu.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Inkoo, dandiray gwaa ⁄imbee ya⁄abotee, handii guni hiifiifisateesii. Teesaaqay see, hida gooba ⁄imba Iliitleemu, ina yaa kaay tuba,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Handikaa da Iliitleemu yoó kaada tuba, “Baloo da fanquge Iliitleemu yaa hiifiifisi yondu gosaa goõ.”
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Kara, Handikaa da Iliitleemu teꞌesii rawaage hiĩ kaadi tuba, “Etaa maa hiigunaaiiba daqa sigaa ilakhuukhuꞌusi da hiifiifisa!”
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Inkoo, hiifadidukee kahhi wana, wakinay see goó ⁄imbee Iliitleemu, ma hiiguniri daqa dosii da hiifiifisa. Okookoiĩ koti gwaa akhasee Gimba gu Hhou yaa hiiguniriiba daqateesii, sa gimba giyaa siꞌiri akhasa Iliitleemu.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Teesaaqay, Iliitleemu gi qaasi baloo waka da hiidawaraa hiifiifisage, balotee dagagi eteedi “Letuti.” Iliitleemu yaa kaay gimba gu baloti, qariqaaqari koraraa wa⁄a gwaa hiicatee hari amoo da mutemi Dawdi, idoo daa ilii handikimi gooay wakaꞌalee tuba,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Sa gimba, bere Yosuuwa yaa aloo qay hiifiifisa sa okookoiĩ hhakira koti, Iliitleemu qariqaaqari yaa aloo kara kaayaaba baloo waka da hiifiifisa.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Inkoo, hiĩ meti hiifiifisa da Sabaato sa hida gu Iliitleemu.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Kila heedi gwaa hiidaw hiifiifisa da Iliitleemuge, slime hindii fiifisi yondu gosaa, Iliitleemu gooay giyaa iliifiifisi yondu gosaa gu tlehhinay.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Inkoo, maguumidanee ma hiiguni hiifiifisateesii, heedi lensee tla⁄aã goori hhanti huui hari amoo da sirakooma ilaꞌaaꞌaatisatee da akhamisu gu hhaku.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Gimba gu Iliitleemu kona slafimaa, ⁄uuru haa dihhay ba⁄ay da pangaa goó qutlida hari afaiĩ cada. Kara, gimbakee yoó hiiguna gi paslisi muuna haa himpoo, daqeemoo gu slaqwa haa wahhana gu waꞌay gu slaqwage waara. Kara, gimbakee yoóti baraslayi ilahudaa haa piimaa da muuna.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Hhaka idoo daa tleehhi doó hiidahhasiye yakwa pandaa da Iliitleemuge. Idadu sliimaa digaatii tlaaꞌasi haa ti cenceege wanay ilaa kosii. Ina sugunimaa hiica⁄asana faadoo da yondu gaa yondiidani.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Inkoo, kona hhapalooay gu didiru gwaa hiidaw rawaa gu rawge. Hiĩ ti Yeesu Nanku Iliitleemu. Sa gimbakee, oowanee hari khisla ⁄imba doori goó ilatlatlayne.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Hhapalooay goori gu didiru khui dandiray konaaba ⁄uuru. Ina loi dugwaa koimisi amamu sliimaa da dandiray gooay. Teesaaqay see, ina yaa yondiidiiba tlakwaroo.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Inkoo, iliisatanee hari ⁄atlimaa kitiĩ gu hhoinay gu didiru gu Iliitleemu, ma sandi hadisi ⁄awaariru haa hhoinay gu didiru gu iliiawaraa qatlay gu maana.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.