Hebreus 3

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sa gimbakee, hhiee koi daa tlintiꞌisi ilagaasaraa doogunay, unkuray daa eteedi ha Iliitleemu, ilahudeesa hari khisla Yeesu, ya⁄abimiisay haa hhapalooay gu didiru gu ⁄imbaraa doori.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ina yaati heedi daa ⁄imbi daqa Iliitleemu gwaa hiileehhu ina yondu gosii, Musaa gooay slime giyaa ilii yondimiisay daa ⁄imbi tleehhidi yondu giyaa yondiidi sa hida goõ mara gu Iliitleemuge.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Yeesu hiraatiiboo⁄i slawa muree da didiri ba⁄ay da Musaa, taqay da tlehhidiisay gu mara gooay giyoó ilii kone muree da didiri ba⁄ay marakee.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Kila mara dugoóti tleehhi ha tlehhidiisay. Teesaaqay see, Iliitleemu naa tleehhi idadu goõ.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Musaa yaati yondimiisay daa ⁄imbi daqa hida goõ gu mara gu Iliitleemu, yaa ilatlay gimba damaa kaaye qariqaaqari ha Yeesu.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Inkoo, Kristu ti heedi daa ⁄imbi, Naw pahha mara gu Iliitleemuge. Dandiray na maraai kosi, bere hangu ilakona oowaraa hari khisla haa ⁄atlimaa koti, haa iliipaꞌaru hangoó iliiduubane.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Inkoo, Muuna gu Iliitleemu gooay giyoó ilii kaaye tuba,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 muunaiĩ kokuna hhanti karahhiyay,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Teꞌesii ayiĩ kokuna hinaa koimisiri haa hinigi ilatahhiri ana,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Inkoo, haã na idoo saa slahhaai sa laqwalotee,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Teesaaqay, hagi seelimi hari slahhaaꞌamee ambee,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Hhiee koi, hangu ga⁄aydee! Heedi lensee hhanti wane tla⁄aã googunay gu kooma muuna gu tlaku goóba ⁄imbaraa, gungoó pasla haa Iliitleemu gu slafa.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Teesaaqay see, balalu sliimaa hangu muunaiĩ hii⁄atlimisidee unkuray haa unkuray. Qatlay sliimaa goó ilii eteedane “letuti,” dama hhanti waari heedi lensee tla⁄aã googunay gu kooma muuna gwaa karahhu hari hiicoridu gu tlakwaroo.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Dandiray gonkotaa hangoóti ilagaasana haa Kristu gimba gonge, bere gu lou hangu ilaoowana naraꞌa iliipaꞌaru goorii gu tlaatleesoo hiigaasoo naqatloo.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Handikaa da Iliitleemu yoóti kaada tuba,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Ti haã miyaa gwaa akhasee afoo da Iliitleemu, gugi siꞌiri? Ti hida hhakira goõ daraa giyaadi ha Musaa hhapee da Misirigo.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Kara, Iliitleemu ti hida mala nugwaa slahhaaꞌasi koraraa mibeeri cigahha? Ti hida hhakira gwaa yondiide tlakwaroo, gi kaka⁄iri kongoqomeege.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Kara, ti hida mala Iliitleemu saa seelimi tuba, “Etaa maa hiigunaaiiba daqa sigaa ilakhuukhuꞌusi da hiifiifisa?” Ti hhakaꞌa gwaa siee akhasa.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Inkoo, haã arini tuba, inay yaa hiidahhasiriiba hiiguuma daqateesii da hiifiifisage, sa gimba yaa siꞌiri ⁄imbaraa.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.