Hebreus 1
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NTLH
1 Wakaꞌalee Iliitleemu yaa gimbuusi haa okookoiĩ koti hari amoo da tletimiisee waa wa⁄a haa hari amamu paslaapasloo.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Inkoo, balalu hhankii gu hiifaakooge, Iliitleemu hiĩ gimbuusi haa dandiray hari amoo da Nankosi, hiĩ giyaa hiileehhi ma aalimiisayi gu idadu goõ tleehhidi. Slime hari amoo dosi Iliitleemu yaa tleehhi khooroo haa raw, haa kila idoo waꞌay koinay.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Naw ti laqaaqana ceeleꞌemee da wanqamee da Iliitleemu, haa ti laqaaqana kalay gu lou, idoo Iliitleemu gi iliiwane. Hari hiidahhasa da ilakaawa da nakee, yoóti ga⁄ay idadu sliimaa, ma ilakoniri ibinaa. Ina hingaa hiica⁄asi sadaaka da ilabuusla hida tlakwaroo dooina, yaati ibiidi hari bara da ⁄uya gu Iliitleemu gu kooma ⁄uuru goõ rawaa gu rawge.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Iliitleemu yaa ⁄isimi Nankosi, guti kaaru hari khisla ba⁄ay da malayika, idoo sugwaa ilii hadisi gooay umake gu didiru ba⁄ay da umaiĩ gu malayika.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Iliitleemu yaa kaayiiba waa lensee sa leẽ gu malayika dosi tuba,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Kara, qatlay Iliitleemu giyaa ilii ya⁄abi badiisu gosi khoorotii, yaati kaay tuba,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Iliitleemu yaa ilakeesi gimba gu malayika dosi tuba,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Inkoo, ina yaa ilakeesi gimba gu Nankosi tuba,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Ugu ibinaa da hhoi ganoó slaꞌada, tlakwaroo ga wakida.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Slime Iliitleemu yaa kaay tuba,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Idadu hhakee gonkoinaa hitii hhancooiyay,
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Kara, idadu hhakee hagimaatii qwasa⁄anta kooti pahha,
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Iliitleemu yaa kaayiiba etaa sa malayika lensee tuba,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Gu lou, malayika goõ ti muunaiĩ goó yondiide sa Iliitleemu haa digoóti ya⁄abi sa yondiidu daqa hida hhakaꞌay gumaa aalimee ilabuꞌuru.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.