2 Pedro 3
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARIB
1 Inkoo, hhiee koi ga slae, haã na cheeti da cada ana sangu handikiikime. Cheetatu hhankii gu cadage ha koiiꞌimisa hiileehhisa piimaa dooguna da hhoi, harii slawaraa.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Unkuray slawaw gimba daa tletimi wakaꞌalee ha tletimiisee daa tlintiꞌisi, haa ilakaawatira da Looimoo gu Goõ haa Ilabuꞌumiisay, sangwaa hadisi hari amoo da ya⁄abimiisee dooguna.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Hiicataraa da gimba sliimaa caahha gesaa tuba, balalu gu hiifaakooge maa khayay hida gu koomee qooqiimidu. Inay yoóti qooqiimidiyay haa yoóti sirakomamidiyay slahhaahhaau gooina gu tlaku.
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Hari amoo da sirakomamidu tlakwaroo dooina, inay kakaanay tuba, “Caba hiifadidu ti wana tuba, himaa khay? Inkoo, kaanoku? Yadaa qatlay daa ilii kaka⁄i ayiĩ koti, gimba sliimaa yoóti ilakona waara, idoo giyaa iliiwane gooay tlaatleesoo da tlehhinay gu khooroogo.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Inay hari qwaa⁄ii digoóti afahhamaahhana tuba, hari gimba gu Iliitleemu raw yaa wana yadaa tlaatleesoogo, kara khooroo dagaati tleehhi waꞌay gu maꞌaygo haa hari amoo da maꞌay hhakee.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Hari amoo da gimba gu Iliitleemu haa maꞌay hhakee, khoorotira da wakaꞌalee dagaa ilawa⁄i, dagagi hhamisi.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Kara, harima gimbakee leẽ gu Iliitleemu raw gu inkoo haa khooroo da inkoo, gu lou diginti qaasi sa tlakweemisu hari aslaa. Kara, Iliitleemu gimaati iliikona balotira naqatloo da hukumuu, haa da hhamisaraa hida goóba muriida Iliitleemu.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Teesaaqay see, hhiee koi ga slae, dangu hhanti afahhana gimbaki tuba, daqa Taataa Iliitleemuge letu leẽ ti koraraa elefu pahha, kara koraraa elefu ti letu leẽ pahha.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Taataa Iliitleemu yoóyi kaaiyaaba hiigaasa hiifadiduu gosi, hida wakinay gooay giyoó ilii ilahudeemisiyee tuba, yaanii kaai. Ina hitii kaamaamisi sa unkuray, sa gimba slaiyaaba heedi lensee ma hhami, hiti slai hida goõ, maay fookidiri tlakwaroo dooinaa.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Teesaaqay see, baloo da ki⁄araa Looimoo gu Goõ, himaati khayda fiisiisay pahha. Baloteesii raw maatii hhancooi hari iniꞌimoo gu didiru. Idadu goõ gu waaree rawge, digimaati da⁄i hari aslaa. Kara, khooroo haa idadu goõ gu waaree waꞌay kosii, digimaati hhamisi goõ hari aslaa.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Inkoo, bere idadu hhanki goõ digimaa hhamisi taqaaqay, unkuray kwanda ga hida gu malee slanqasee tleehhitay ibinaa doogunay? Unkuray kwanda ga ibitee, ibinaa daba tlakwaroo haa daroó khawa muree daqa Iliitleemuge,
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 gi baqamitayi haa gii slehheesiday khawaraa da baloo da Iliitleemu. Baloteesii raw dugumaa da⁄i hari aslaa haa gii hhancooi, kara idadu gu waaree waꞌay kosii maatii cooboꞌodiyay hari aslaa.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Teesaaqay see, idoo da iliiwane gooay hiifadidu gosi, dandiray ha baqaaqamidana hari hhaꞌaloo raw gu ⁄abu haa khooroo da ⁄abi, daa hacidi ibinaa daa tafaꞌadi.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Teesaaqay, hhiee koi ga slae, sa gimba ga baqaaqamitee hari hhaꞌaloo gimbaki, maguumida, danguma slay ha Iliitleemu kontay qasaw, kontaaiiba tlakwaroo lensee gimati iliiquru⁄umoo lensee pandaa da Iliitleemuge.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Kara, faada hiikaasa da Looimoo goori hiroóti khayda mucu sa hida, digima ilabuꞌumi tlakwaroogo. Slime hhia goori gooay ga slaꞌane Pawlo, sangwaa handikimi unkuray hari waaway sugwaa hadisi ha Iliitleemu,
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 giyaa ilii gimbuusi cheetatu kosii goõ. Cheetatu kosii wana gimba waku ti maana caahharaa. Gimbakee hida gwaa bawmidee haa goóba baraslawaraa, giyoótii fokidiyay, idoo giyoó iliifokidiyee gooay Handikaa waka da Iliitleemu. Hari amotee inay hirooti khayay hhamisaraa daqa dooinay inay loi.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Unkuray hhiee koi ga slae, haã hheꞌesidiri caahharaa gimbaki. Teesaaqay, hangu ga⁄aydee, dangu ba⁄ati papa⁄eedeesi ha dakoo da maarimamaa da afaꞌafuuma daa siꞌidi, haa gi mayday qadimidu naraꞌa iliipaꞌaru googunay.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Ba⁄ay, unkuray ti ilakooma dinaraaraw hhoinay gu didiruge, haa caahharaage Looimoo gu Goõ haa Ilabuꞌumiisay goori Yeesu Kristu. Ina dugu daareesiye inkoo haa koraraa goóba hiifaakoo! Gu lou.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.