Hebreus 6

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Káa zɨ́ bɨ goó kenée ní, odụ ledre esé ndaá ídí lá dụụ́ mɨzefị ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto kóo ꞌdodonɨ́ zɨ́se ní, ledre ꞌbɨ ótoómo lúyú ledre do ṇgúṇgu ledre ꞌbɨ Lomo ní wá. Ídísé ówo rómo ledre nda gɨ do yée ga gére née ꞌdáꞌdá. Cíyí ledre ꞌbɨ Lomo idí ngbóró sɨmɨsé rómo wo née kɨ́ngaya gɨ ro zɨ́se ídíse kɨ́ rokoꞌbụsé.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Ledre máa yée ga bɨ kóo ꞌdodonɨ́ yée zɨ́se gɨ ro babatị́za kɨ́ ledre ꞌbɨ óto sị́lị́ doꞌyị, kɨ́ ledre ꞌbɨ úru ꞌyị e nda kpá kɨ́ ledre ngbanga bɨ karanée Lomo nɨ ꞌdécị a sɨmɨ odụ sịndị́ kadra ní, ndásé tóro tɨ́ fú lá dụụ́ do yée ga gére née wá.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Cíyí ledre ꞌbɨ Lomo idí ngbóró sɨmɨsé rómo yée ga gére née kɨ́e gɨ zɨ́a née ledre bɨ Lomo maꞌdáa ili gɨ zɨ́ze ní.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Togụ́ ꞌyị bɨ kóo ꞌdodonɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go zɨ́a, zɨ́a ṇgúṇgu a go, zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo ógụ ndị́sịné go sɨmɨ a,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 uwú yeme kóo kúrú Lomo go bɨlámáne, owoyeme kpá go kɨ́dí karanée, née nɨ ídí kɨ́ rokoꞌbụ ledre e zɨ́ne.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Zɨ́a ndáꞌbané óyó sogoné zɨ́ ledre ga gére née yá, Lomo utúasá ídí kɨ́ rokinyi gɨ ro ꞌdíꞌbilúgu wo wá gɨ zɨ́a nɨ nda yị́ ené go káa zɨ́ éyị́ bɨ ꞌdiꞌbinɨ́ Owụ́ ꞌbɨ Lomo kpá úfu ándá wo mɨkándané ní.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Togụ́ ꞌyị oꞌdo yáká zɨ́ iní éꞌdịné do kúfú ené bɨlámáne, zɨ́a ꞌdíꞌbi éyị́ mɨánu kɨ́ngaya yá, née úndru ꞌbɨ Lomo.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Yáká bɨ ngárá éyị́ mɨánu ndaá sɨmɨ a wá, tóꞌdó ụꞌbụ ꞌdụtụ wo lá ne yeré ní, úndru ꞌbɨ Lomo ndaá sɨmɨ a wá, nɨyí óngbóóyó a mbá ꞌdáꞌba.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, abú ukuzé ledre káa zɨ́ ga gére née zɨ́se yá, owozé yị́ ezé bú kɨ́dí trịdrị bɨ za fí ní Lomo nɨ íꞌbí a zɨ́se.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Lomo nɨ ꞌyị méngị yeme ledre zɨ́ ꞌyị e. Bɨlámá ledre ga bɨ za mbá méngịsé yée zɨ́a, zɨ́se íꞌbí rosé kɨ́ ꞌbúne ndị́sị sáká ꞌyị ené e ní, ledreyé lịgị wo wá. Nɨ karanée ꞌdécị ngbanga esé bɨlámáne.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Ídísé kpá fú ndị́sị óto ꞌbú lafúse e kenée gị sɨmɨ odụ sịndị́ kadra bɨ karanée Yésụ nɨ íꞌbí trịdrị bɨ za fí zɨ́se sɨmɨ a ní.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ngịdrị ndaá méngị sée wá. Ídísé ídí káa zɨ́ lafúse ga bɨ kóo ṇguṇgunɨ́ ledre Yésụ gɨ zɨ́se ꞌdáꞌdá, nɨyí ba ndị́sị ụ́tụsɨmɨyé do tóroyé kpá fú ngbúó gị sɨmɨ sịndị́ kadra bɨ karanée zɨ́ Lomo íꞌbí trịdrị bɨ za fí zɨ́ye sɨmɨ a ní.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Lomo uku kóo ledre zɨ́ bulúnduzé Abarayáma, nda lá gɨ zɨ́a bɨ ngíti Lomo bɨ romo do Lomo maꞌdáa ndaá ní, zɨ́a lóbụ́ roné kɨ́ roné kɨ́dí,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Máa Lomo, ledre bɨ máúku go ní, mááyí méngị a. Mááyí íꞌbí úndru zɨ́yị, zɨ́ bulúnduyị́ e étrịyé do ídíye tụ́ꞌdụ́ tụ́ꞌdụ́ tụ́ꞌdụ́.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Sɨmɨ bɨ kóo Abarayáma uwú ledre née kenée ní, sịkpị ené kóo mɨmbéꞌdené ꞌdága wá, onzó kóo mɨmbéꞌdené ndoo, gị zɨ́ Lomo kóo íꞌbí éyị́ bɨ mocụ́ ledre a ní zɨ́a.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 ꞌYịmaꞌdí e ndịsịnɨ́ lólóbụ́ kɨ́ ịrị mɨngburoko ꞌyị eyé e gɨ ro do ówo a kɨ́dí ledre bɨ yée ukunɨ́ ba nɨ maꞌdíi.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Nɨ kpá kenée gɨ ro Lomo. Togụ́ uku ledre go, ili zɨ́ ꞌyị ené ga bɨ née uku ledre zɨ́ye née ówo a kɨ́dí ledre bɨ née uku ní nɨ maꞌdíi, zɨ́a lólóꞌbụ́.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Togụ́ Lomo uku ledre go yá oyóloꞌbó ené e wá zɨ́a lólóbụ́ gɨ ro zɨ́ne ódóngéṛị ledre bɨ née uku go ní zɨ́a ídíne kenée. Née sị́ ledre bɨ kacɨ́ kadra mbá ndịsịzé óto komozé gɨ ro ledre bɨ uku go ní.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Mɨóto komozé bɨ otozé ro Lomo ní iꞌbí rokoꞌbụ go zɨ́ze gɨ ro zɨ́ze ólụ́ókpóze do mongụ́ bi ꞌbɨ Lomo kpụrụ́ gɨ tara mbotụ bɨ odóꞌdụtụnɨ́ kɨ́ mongụ́ mbílí bongó ní.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yésụ nderéụtụ roné gɨ zɨ́ze go fị ne íri kpụrụ́ gɨ tara mbotụ máa née káa do mongụ́ ꞌyị ꞌdáná éyị́ e za fí cé káa zɨ́ Malekesédeke ní.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.