Gênesis 48
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ
1 Nda gɨ do kacɨ́ ngíti géyị sịndị́ kadra e zɨ́ sanda ndéréne zɨ́ Yoséfa kɨ́dí, “ꞌBụyị́ nɨ kɨ́ ndíyá kɨ́ngaya.” Zɨ́ Yoséfa ꞌdíꞌbi wotị́ne ga bɨ gbre, Manási e kɨ́ Efarayíma ní kpa kɨ́ne.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Sɨmɨ bɨ ukunɨ́ ledre zɨ́ Yakóbo kɨ́dí, “Wotị́yị Yoséfa ogụ go lúrú yị́ị ní,” zɨ́a óꞌbụ roné ị́nyịné ndị́sịné tara ṛangba ꞌdága.
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 Zɨ́ Yakóbo úku ledre zɨ́ Yoséfa kɨ́dí, “Lomo bɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya ní ꞌdodo kóo roné zɨ́ma sɨmɨ Lụ́zụ sɨmɨ káṇgá bɨ Kanána ní, zɨ́a kóo íꞌbí úndru zɨ́ma,
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 zɨ́a úku ledre zɨ́ma kɨ́dí, ‘Mááyí óto yị́ị zɨ́yị étrịyị́ kɨ́ngaya, zɨ́ bulúnduyị́ e ndíkiógụ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e. Mááyí karanée íꞌbí káṇgá ba zɨ́yị kɨ́ bulúnduyị́ ga bɨ nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị ní za fí, zɨ́a ídíne káa do ꞌbɨ eyé.’
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 “Bɨ ba ní wotị́yị ga bɨ ndikinɨ́ yée zɨ́yị gbre sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Ízibiti ona ꞌdáꞌdá zɨ́ma kɨ́ ógụmá zɨ́yị sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Ízibiti ní, nɨyí go ógụ ídí wotị́ma e, Efarayíma e kɨ́ Manási. Nɨyí go ógụ ídí zɨ́ma káa zɨ́ Rụ́bene e kɨ́ Simiyóna bɨ nɨyí wotị́ma e ní.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Owụ́ ga bɨ gɨ do kacɨ́ye ní, nɨyí nda ídí go ꞌbɨ eyị́ e. Éyị́ sị́lị́ bɨ nɨyí ógụndíki a ní, nɨ ógụ gɨ zɨ́ Manási e kɨ́ Efarayíma.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 Ledre nɨ gɨ ro mbágáyị káa. Sɨmɨ bɨ máị́nyị gɨ sɨmɨ Padána zɨ́ Rayéle úyuné do mɨsiꞌdi sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Kanána ní, zɨ́a kóo íꞌbí mongụ́ sómụ́ ledre zɨ́ma. Efaráta bɨ ndịsịnɨ́ kpá ndólo a Beteléme ní nɨ aka yị́ ené kóo gbála, zɨ́ze kóo óto wo cịkị do mɨsiꞌdi ore.”
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Sɨmɨ bɨ Yakóbo lurú wotị́ Yoséfa ga gére ní, zɨ́a ndúnduꞌyú kɨ́dí, “Owụ́ ga gére née náambi e?”
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 Zɨ́ Yoséfa úkulúgu ledre zɨ́ ꞌbụné kɨ́dí, “Babá, née owụ́ ga bɨ Lomo iꞌbí yée zɨ́ma ona ní.”
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Komo Yakóbo lurú lolụ kóo bi mbị́ wá gɨ zɨ́ ngoko, gɨ zɨ́ kéyị née ní, utúasá lúrú bi bɨlámáne wá. Née ní zɨ́ Yoséfa ꞌdíꞌbiógụ wotị́ne ga gére née gbóo ro Yakóbo, zɨ́ ꞌbụa fáka yée roné íꞌbí úndru zɨ́ye.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 Zɨ́a úku ledre zɨ́ Yoséfa kɨ́dí, “Máówo amá lolụ kóo bɨ kɨ́dí mááyí lúrú komoyị́ ní wá. Bɨ ba ní Lomo otoomo máa go zɨ́ma kpá lúrú owụ́ e gɨ sɨmɨyị́.”
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 Zɨ́ Yoséfa ị́mbị́óyó yée gɨ do sịndị́ Yakóbo do útúlóꞌbụ komoné bi.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Zɨ́ Yoséfa ꞌdíꞌbi yée gbrengárá, zɨ́a óto Efarayíma zɨ́ Yakóbo do ngelị do óto Manási do anú.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Zɨ́ Yakóbo ngílífi sị́lị́ne. Zɨ́a óto sị́lị́ne ꞌbɨ anú do Efarayíma bɨ nɨ owụ́ ní. Do nda óto sị́lị́ne ꞌbɨ ngelị do Manási bɨ ndíká ní.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 Zɨ́a íꞌbí úndru zɨ́ Yoséfa do úku ledre kɨ́dí,
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 Nɨ ne Lomo bɨ lúrú bi kacɨ́ma sɨmɨ ledre e za mbá ní,
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Sɨmɨ bɨ Yoséfa lurú ꞌbụné oto nda yị́ ené sị́lị́ne ꞌbɨ anú do Efarayíma ní, zɨ́ bi sínyíne roa. Zɨ́a ị́nyịné gɨ ro ꞌdíꞌbióyó sị́lị́ ꞌbụné ꞌbɨ anú gɨ do Efarayíma gɨ ro óto a do Manási.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Zɨ́ Yoséfa úku ledre zɨ́ ꞌbụné kɨ́dí, “Babá, owụ́ndíká nɨ ba óto sị́lị́yị ꞌbɨ anú doa.”
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Tɨ́ lá Yakóbo asi yị́ ené mɨási. Zɨ́a úku ledre kɨ́dí, “Máówo bú, owụ́ ꞌbɨ amáa, máówo bú. Bulúndu Manási nɨyí kpá ídí tụ́ꞌdụ́. Tɨ́ lá bulúndu Efarayíma nɨyí ídí tụ́ꞌdụ́ rómo do ꞌbɨ Manási, bulúnduga nɨyí ndíkiógụ tụ́ꞌdụ́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e.”
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Zɨ́ Yakóbo íꞌbí úndru zɨ́ye sɨmɨ sị́lị́ bɨ kóo née zɨ́a úku ledre kɨ́dí,
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 Née ní, zɨ́ Yakóbo úku ledre zɨ́ Yoséfa kɨ́dí, “Káa zɨ́ bɨ lúrú go née, málúꞌbú lolụ gɨ do kacɨ́ ba kɨ́ngaya wá. Tɨ́ lá Lomo nɨ lúrú bi kacɨ́se zɨ́a ꞌdíꞌbilúgu sée sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ bulúndusé e.
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Bɨ ba ní, máíꞌbí Sekéme go zɨ́yị ndaá zɨ́ lúnduyị́ e wá. Née bɨlámá ị́rịgbére bɨ kóo máꞌdíꞌbi gɨ zɨ́ ezeokóma e Amóra e ní.”
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.