Gênesis 2
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA
1 Gị ona, moko ꞌbɨ otoogụ ere e kɨ́ do sogo káṇgá za kɨ́ ngíti géyị éyị́ e mbá ní zɨ́ Lomo méngịónzó a.
1 Assim, pois, foram acabados os céus e a terra e todo o seu exército.
2 Lomo mengịonzó kóo moko ga gére née mbá sɨmɨ sị́lị́ ịnyị doa kéṛị́, nda sɨmɨ sị́lị́ ịnyị doa gbre máa née zɨ́a ꞌdówụ́roné gɨ sɨmɨ moko bɨ kóo ndịsị méngị a ní.
2 E, havendo Deus terminado no dia sétimo a sua obra, que fizera, descansou nesse dia de toda a sua obra que tinha feito.
3 Zɨ́ Lomo óto sị́lị́ bɨ ịnyị doa gbre née kɨ́ ledrené owóowó gɨ zɨ́a ꞌdowụ́ kóo roné sɨmɨa gɨ sɨmɨ moko ꞌbɨ ótoógụ éyị́ e bɨ kóo ndịsị méngị a ní.
3 E abençoou Deus o dia sétimo e o santificou; porque nele descansou de toda a obra que, como Criador, fizera.
4 Ngére Lomo otoogụ kóo ere e kɨ́ do sogo káṇgá kenée.
4 Esta é a gênese dos céus e da terra quando foram criados, quando o Senhor Deus os criou.
5 fụtụ́ éyị́ ndanɨ́ eyé aka kóo do sogo káṇgá mbá wá gɨ zɨ́a Lomo uku aka kóo bɨ yaá iní idí mu tónó éꞌdị ní wá, ꞌyịmaꞌdí ndaá aka kóo gɨ ro méngị moko do sogo káṇgá kpá wá.
5 Não havia ainda nenhuma planta do campo na terra, pois ainda nenhuma erva do campo havia brotado; porque o Senhor Deus não fizera chover sobre a terra, e também não havia homem para lavrar o solo.
6 Tɨ́ lá iní ndịsị aka kóo lá lágaógụ mɨlágaógụ gɨ sɨmɨ káṇgá, zɨ́a ndị́sịné ndíndi káṇgá.
6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.
7 Née ní, zɨ́ Ngére Lomo ꞌdíꞌbi káṇgá óꞌbó a káa do oꞌdo, zɨ́a lụ́wụ́ trịdrị sɨmɨ a zɨ́a ídíne trịdrị.
7 Então, formou o Senhor Deus ao homem do pó da terra e lhe soprou nas narinas o fôlego de vida, e o homem passou a ser alma vivente.
8 Nda née ní zɨ́ Ngére Lomo líkpí yáká sɨmɨ ngíti bi kɨ́ ịrịné Édene mɨꞌdí gbére, zɨ́a ꞌdíꞌbi oꞌdo née óto wo yáká íri.
8 E plantou o Senhor Deus um jardim no Éden, na direção do Oriente, e pôs nele o homem que havia formado.
9 Zɨ́ Ngére Lomo úku ledre zɨ́ ṛị́kị́ tụ́ꞌdụ́ bɨlámá kágá e ụ́tụógụyé sɨmɨ yáká née. Yée ga bɨ kɨ́ bɨlámá tosoyé kpá bɨlámáye gɨ ro ánu yée ní. Ngíti géyị kágá e nɨyí ꞌbɨ eyé bo gbre yana yáká née íri, ngíti a ndịsị íꞌbí trịdrị, ngíti a iꞌbí ꞌbɨ ené komokenzị ꞌbɨ ówo bɨlámá ledre kɨ́ bɨsinyí a.
9 Do solo fez o Senhor Deus brotar toda sorte de árvores agradáveis à vista e boas para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ngbuṛu nɨ kóo bo ndịsị kúkú kpụrụ́ gɨ sɨmɨ Édene gɨ ore gɨ ro zɨ́ éyị́ ga bɨ yáká ore ní ndị́sị ngbóróye. Nda go sogo yáká íri zɨ́a rásáne eso.
10 E saía um rio do Éden para regar o jardim e dali se dividia, repartindo-se em quatro braços.
11 Mɨzefị sị́lị́ a ndolonɨ́, “Pịsónị.” Kukú ꞌdịyị roné sɨmɨ káṇgá bɨ kɨ́ ịrịné Avíla bɨ kɨ́ dábu sɨmɨné ní.
11 O primeiro chama-se Pisom; é o que rodeia a terra de Havilá, onde há ouro.
12 Dábu ga bɨ do bi née ní nɨyí mbá bɨlámáye kɨ́ tutú ga bɨ ṛíṛiṛí ndịsịnɨ́ úgú yée kɨ́ tụ́ꞌdụ́ késị́ ní, nda kɨ́ Abúṛengú ga bɨ kɨ́ bɨlámá ndonyoyé ní.
12 O ouro dessa terra é bom; também se encontram lá o bdélio e a pedra de ônix.
13 Gbre sị́lị́ a ndolonɨ́, “Gịyóna.” Kukú ngiṛigi roné sɨmɨ káṇgá bɨ kɨ́ ịrịné Kụ́sụ ní.
13 O segundo rio chama-se Giom; é o que circunda a terra de Cuxe.
14 Ota sị́lị́ a ndolonɨ́, “Tị́gịrị.” Kukú ꞌdịyị ꞌbɨ ené roné mɨꞌdí gbére sɨmɨ káṇgá bɨ kɨ́ ịrịné Asụ́rị ní. Esoyé ndịsịnɨ́ ꞌbɨ eyé ndólo a Efaráta.
14 O nome do terceiro rio é Tigre; é o que corre pelo oriente da Assíria. E o quarto é o Eufrates.
15 Zɨ́ Ngére Lomo ꞌdíꞌbi oꞌdo née óto wo yáká bɨ Édene née íri zɨ́a ndị́sịné méngị moko sɨmɨ a kpá kɨ́ lúrú bi kacɨ́ a.
15 Tomou, pois, o Senhor Deus ao homem e o colocou no jardim do Éden para o cultivar e o guardar.
16 Zɨ́ Ngére Lomo úku ledre zɨ́ oꞌdo née kɨ́dí, “Mɨáná kágá ga bɨ yáká née za mbá, ídí ánu yée káa zɨ́ bɨ íli ní,
16 E o Senhor Deus lhe deu esta ordem: De toda árvore do jardim comerás livremente,
17 tɨ́ lá dụụ́ kágá máa wo bɨ ndịsị íꞌbí komokenzị ꞌbɨ ówo bɨlámá ledre kɨ́ bɨsinyí a ní ndá ánu a wá, gɨ zɨ́a togụ́ ánu go yá, ꞌdíꞌbiógụ umbu go komoyị́.”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal não comerás; porque, no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
18 Zɨ́ Ngére Lomo úku ledre kɨ́dí, “Ndaá bɨlámáne zɨ́ oꞌdo ba ndị́sịné ngúcuné wá. Nɨ mɨútúásáne zɨ́ma ótoógụ ꞌyị sáká wo.”
18 Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma auxiliadora que lhe seja idônea.
19 Nda née ní, zɨ́ Ngére Lomo ꞌdíꞌbi bangá ga bɨ kɨ́ solụ́ ga bɨ kóo otoogụ yée gɨ sɨmɨ káṇgá ní kacɨ́ ṛị́kị́ sị́ do eyé mbá kóꞌdụ́ oꞌdo née zɨ́a ndị́sịné ị́fị́ ịrị doyé.
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos os animais do campo e todas as aves dos céus, trouxe-os ao homem, para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a todos os seres viventes, esse seria o nome deles.
20 Zɨ́ oꞌdo née ị́fị́ ịrị do bangá ga gére mbá, kɨ́ solụ́ e mbá, tɨ́ lá ngíti a bɨ zɨ́a útúásáne sáká oꞌdo née ní ndaá.
20 Deu nome o homem a todos os animais domésticos, às aves dos céus e a todos os animais selváticos; para o homem, todavia, não se achava uma auxiliadora que lhe fosse idônea.
21 Née ní zɨ́ Ngére Lomo óto oꞌdo née zɨ́a útú ꞌdúꞌduné ṛí. Sɨmɨ bɨ nɨ cịkị sɨmɨ kútú ꞌbí ní, zɨ́ Lomo lálaógụ ngúru cóngó kóꞌdụ́ a, do ꞌdụ́tụlúgu bifúó née kɨ́ esị.
21 Então, o Senhor Deus fez cair pesado sono sobre o homem, e este adormeceu; tomou uma das suas costelas e fechou o lugar com carne.
22 Cóngó kóꞌdụ́ bɨ Ngére Lomo ꞌdiꞌbiogụ gɨ ro oꞌdo née ní, zɨ́a óꞌbóógụ a káa do kára do íꞌbí wo zɨ́ oꞌdo née.
22 E a costela que o Senhor Deus tomara ao homem, transformou-a numa mulher e lha trouxe.
23 Zɨ́ oꞌdo née úku ledre kɨ́dí,
23 E disse o homem: Esta, afinal, é osso dos meus ossos e carne da minha carne; chamar-se-á varoa, porquanto do varão foi tomada.
24 Gɨ zɨ́ kéyị née, oꞌdo nɨ ótoómo ꞌbụné kɨ́ mbágáne zɨ́a ófụ́ kára zɨ́ye ídíye kéne éyị́ kị́éꞌdo.
24 Por isso, deixa o homem pai e mãe e se une à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne.
25 Abú oꞌdo née kɨ́ meꞌbené ndịsịnɨ́ kóo ndị́sị eyé ngíṛá yá, komoyé enyị́ ené e wá.
25 Ora, um e outro, o homem e sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.