Gênesis 20

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zɨ́ Abarayáma ómụ́ne gɨ ore ndéréne mɨꞌdí do anú sɨmɨ ị́rịgbére bɨ ndolonɨ́ Negébe ní, zɨ́a ndéré ndị́sịné dongará Kadése kɨ́ Sụ́rụ. Zɨ́a ị́nyịné gɨ ore ndéré ndị́sịné ca sɨmɨ ngíti bi kɨ́ ịrịné Gerári ní,
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 zɨ́ Abarayáma uku yị́ ené zɨ́ ꞌyị e kɨ́dí, “Sára nɨ yị́ ené lémịmá.” Gɨ zɨ́ kéyị née ní zɨ́ Abimaléke ngére ꞌbɨ Gerári kákasa idínɨ́ ógụ kɨ́ Sára zɨ́ne.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 Tɨ́ lá zɨ́ Ngére Lomo ógụné do Abimaléke sɨmɨ ꞌduru do úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Áyí go ógụ úyu gɨ zɨ́a kára bɨ ꞌdíꞌbi née nɨ yị́ ené meꞌbe ꞌyị.”
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 Sɨmɨ sịndị́ kadra máa bɨ kóo née ní, Abimaléke óto aka kóo Sára sogoné káa do kára wá. Zɨ́a ị́nyịné úku ledre kɨ́dí, “Ngére Lomo áyí útúásá úfu ꞌyị kɨ́ ꞌyị ené e lá gbékpị́ne kenée?
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 Abarayáma ukune kɨ́ tarané zɨ́ma kɨ́dí, ‘Sára nɨ lémịmá,’ zɨ́ kụṛụꞌbụ kára née kpá úku a kɨ́dí, ‘Abarayáma nɨ lúndumá.’ Máméngị ledre née kɨ́ mbigí ledre bɨ do mɨmbéꞌdemá ní, máméngị amá bɨsinyí ledre wá.”
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 Née ní zɨ́ Lomo úkulúgu ledre zɨ́ Abimaléke sɨmɨ ꞌduru kɨ́dí, “Maꞌdíi máówo go kɨ́dí, méngị ledre née kɨ́ mbigí ledre bɨ do mɨmbéꞌdeyị́ ní, bɨ kenée ní máụ́cụómo yị́ị kpá go kɨ́ lúyú ledre romá. Née sị́ ledre bɨ máóto yị́ị zɨ́yị óto sị́lị́yị ro kára née gɨ zɨ́a wá ní.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Bɨ goó kenée ní, ótoómo meꞌbe oꞌdo née mu zɨ́a ndáꞌbané ꞌbe ꞌbɨ ené, gɨ zɨ́a oꞌdo ꞌbɨ ené nɨ yị́ ené nébị nɨ íni ini gɨ royị́ útúásá úyu wá. Tɨ́ lá togụ́ kála ledre née goó, ásé úyu kɨ́ ꞌyị eyị́ e za mbá.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Sɨmɨ bi mɨárá née ní, zɨ́ Abimaléke ndóloyóko mɨngburoko ꞌyị ꞌbɨ ené e, zɨ́a lị́kpị́ ledre bɨ mengị roné née mbá zɨ́ye. Zɨ́ ꞌyị ga gére née ídíye mbá kɨ́ ngịrị royé kɨ́ngaya.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Gɨ ore zɨ́ Abimaléke ndólo Abarayáma úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Méngị zɨ́ze bɨ káa ꞌdi? Éyị́ bɨ máméngị zɨ́yị bɨsinyíne ní ꞌdi, bɨ zɨ́yị ꞌdíꞌbiógụ mongụ́ bɨsinyí ledre káa zɨ́ ba domá kɨ́ ꞌyị amá e ní? Éyị́ bɨ méngị zɨ́ze née ní ndaá bɨlámáne wá.”
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 Zɨ́ Abimaléke ndúꞌyú Abarayáma kɨ́dí, “Éyị́ bɨ sómụ́ wo zɨ́yị méngị kéyị gɨ zɨ́a kenée ní ꞌdi?”
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 Zɨ́ Abarayáma úkulúgu ledre zɨ́a kɨ́dí, “Máméngị kéyị kenée, máyá bɨ ngárá ꞌyị ga bɨ ona ba erénɨ́ eyé ngịrị Lomo wá ní, nɨyí úfu máa gɨ ro ledre meꞌbemá ba.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 Maꞌdíi Sára nɨ yị́ ené tɨ́ lémịmá, ꞌbụzé kị́éꞌdo tɨ́ lá mbágáze nɨ mɨngúngúcua. Gɨ zɨ́ kéyị née ní zɨ́ma ꞌdíꞌbi wo káa do kára.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Sɨmɨ bɨ Lomo uku ledre zɨ́ma ya máídí ólụ́ógụ gɨ ꞌbe ꞌbɨ babá zɨ́ma ndéré kɨ́ gámáma mɨꞌdaꞌdágá ní, máúku kóo ledre zɨ́ meꞌbemá máyá, ‘Ba mɨsiꞌdi bɨ áyí yómo máa doa ní. Bi ga bɨ azé gámá doyé ní mbá, ídí úku a zɨ́ ꞌyị e kɨ́dí, “Nɨ lúndumá.” ’ ”
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 Zɨ́ Abimaléke ꞌdíꞌbi kábịṛị́kị e, ị́tị́ e kɨ́ owụ́kụlụ́ e yaꞌdáye kɨ́ karáye íꞌbí yée zɨ́ Abarayáma. Zɨ́a íꞌbílúgu Sára meꞌbe Abarayáma zɨ́a.
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 Zɨ́ Abimaléke úku ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí, “Bi ga bɨ áyí lúrú yée née za mbá nɨyí do sị́lị́ma. Wo bɨ utúasá go kacɨ́ komoyị́ ní, ídí geré ndéré ndị́sị doa.”
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 Zɨ́a ị́nyịné úku ledre zɨ́ Sára kɨ́dí, “Mááyí go íꞌbí mɨṛíṛiṛí késị́ álifu kị́éꞌdo zɨ́ lúnduyị́ gɨ ro zɨ́a ídíne mɨówoné zɨ́ ꞌyị e mbá kɨ́dí kémbị́ ledre ndaá dongaráze kéyị wá.”
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 Zɨ́ Abarayáma ị́nyịné íni ini gɨ royé zɨ́ Lomo. Zɨ́ Lomo yómo Abimaléke e, kɨ́ meꞌbené e nda kɨ́ owụ́kụlụ́ ga bɨ kóo ore owụ́kará e ní zɨ́ye ndáꞌbayé ndíki owụ́ e.
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 Ledre née mengị roné kenée gɨ zɨ́a Lomo ụcụomo kóo kará ga bɨ zɨ́ Abimaléke ꞌbe ní go kɨ́ ndíki owụ́ gɨ zɨ́ ledre bɨ kóo Abimaléke ayí ꞌdíꞌbi meꞌbe Abarayáma ní. Gɨ do kacɨ́ bɨ iꞌdí sị́lị́ne go gɨ ro Sára ní.
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.