Efésios 2
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVT
1 Ásé kóo go mbá umbusé gɨ zɨ́ lúyú ledre esé zɨ́ Lomo.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ndị́sịsé yị́ esé kóo méngị mbá ledre ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ do sogo káṇgá e, zɨ́se ndị́sịsé óto úndru Satána bɨ nɨ ngére ꞌbɨ bɨcayi lomo e bɨ kɨ́ rokoꞌbụné do ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo wá ní.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Azé kóo kpá kenée, ndịsịzé kóo méngị mbá ledre ga bɨ rozé kɨ́ somụ́ ledre ezé ilinɨ́ yée ní. Otozé kóo mɨmbéꞌde Lomo go ésị́ne rozé. Ayí kóo go íꞌbí ꞌdoꞌdó rozé káa zɨ́ ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ kóo ṇguṇgunɨ́ ledre ené wá ní.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Nda lá gɨ zɨ́a bɨ ꞌbúze nɨ doa kɨ́ngaya ní, zɨ́a ndị́sịné ówo ledre kɨ́ze.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Abú uyuzé kóo go gɨ zɨ́ lúyú ledre ezé yá, bɨ nda ba ní, gɨ zɨ́a bɨ azé go ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní, Lomo iꞌbí trịdrị go zɨ́ze sɨmɨ bɨ kóo uru Kɨ́résịto gɨ sɨmɨ umbu ní. Yomo zée gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rozé ní.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Gɨ zɨ́a bɨ uru kotrụ zée gɨ sɨmɨ umbu ndro kɨ́ Kɨ́résịto ní, iꞌbí bi ndị́sị go zɨ́ze cigí Kɨ́résịto Yésụ komo ere ꞌdága.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Lomo oto ledre née zɨ́a méngị roné kenée, gɨ ro ꞌdódo a kɨ́dí née ịdrị mɨmbéꞌdené go rozé. Owo ledre kɨ́ze kenée née, gɨ zɨ́a bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu gɨ rozé ní.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Máúku zɨ́se, Lomo yomo ené sée née gɨ zɨ́ bɨlámá mɨméngị ledre esé wá, yị́ ené tákpásị́lị́ gɨ zɨ́a kɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rosé gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé ledre ené ní.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ómo bɨ omozé gɨ sɨmɨ umbu née ndaá ꞌbɨ ené gɨ zɨ́ bɨlámá mɨméngị ledre ezé wá, gɨ zɨ́ kéyị née ní, sị́ ledre bɨ zɨ́ ꞌyị mbófo roné ní ndaá.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Zée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní, Lomo otụ́ zée zɨ́a íꞌbí moko ené ga bɨ ili zɨ́ze méngị yée ní mbá zɨ́ze. Yemeomo kóo ledre máa ga gére née go kú ꞌdesị́.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Sée ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ledre mɨndị́sịsé ga bɨ kóo ꞌdáꞌdá ní ndaá lị́gị sée wá. Yụ́da e ndịsịnɨ́ kóo lúrú cáyi sée ga bɨ útúsé ngbuṛu káa zɨ́ ꞌbɨ eyé wá ní. Ídísé ówo a kɨ́dí útú ngbuṛu utúasá ené íꞌbí trịdrị zɨ́ ꞌyị wá.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ga kóo ꞌdesị́ ní, ówosé aka esé kóo ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto wá. Lomo gelé ené aka kóo sée zɨ́a óto sée dongará ꞌyị ené e Isɨréle e kpá wá. Ówosé aka esé ledre bɨ kóo Lomo yeme kɨ́ ꞌyị ené e ní wá. Éyị́ bɨ zɨ́se óto komosé gɨ ro a ní ndaá gɨ zɨ́a ówosé aka esé Lomo wá.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Bɨ nda ba ní, Lomo ꞌdiꞌbiogụ sée go truú roné gɨ zɨ́a bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu kóo gɨ ro yómo sée ní.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Karaba ní, Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní ndanɨ́ lolụ mɨngúngúcua wá, nɨyí nda go dụụ́ ꞌyị e kị́éꞌdo, gɨ zɨ́a Kɨ́résịto yeme ledre bɨ kóo dongaráye ní go gɨ ro zɨ́ mɨmbéꞌde késị́ bɨ kóo dongaráye ní ụ́kụ́ne.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Kɨ́résịto uyu gɨ ro zɨ́ lorụ ꞌbɨ ondụ́ ꞌbɨ Yụ́da e bɨ kóo Mụ́sa eké ní ụ́kụ́ne ꞌdáꞌba, gɨ ro zɨ́ Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní ídíye kị́éꞌdo zɨ́ mɨndị́sịyé ídíne bɨlámáne.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Umbu bɨ Kɨ́résịto uyu wo do mɨngbúngbu kágá ní ꞌdiꞌbioyó sógó ro bɨ kóo do ngárá Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní go, gɨ zɨ́a nɨyí go ꞌyị e kị́éꞌdo kóꞌdụ́ Lomo. ꞌDiꞌbiogụ kpá bikịdrị́ go dongaráze ꞌyịmaꞌdí e kɨ́ Lomo.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Kɨ́résịto ogụ úku bɨlámá ledre ꞌbɨ bikịdrị́ zɨ́ Yụ́da ga bɨ kóo owonɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go ní kpá zɨ́se ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní bɨ ówosé aka ledre ꞌbɨ Lomo wá ní.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Gɨ zɨ́ umbu bɨ Kɨ́résịto uyu ní, ꞌDówụ́ Lomo oto zée go zɨ́ze ídíze dụụ́ ꞌyị e kị́éꞌdo kóꞌdụ́ ꞌBụzé Lomo.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Sée ꞌyị ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ndásé lolụ fú lá ꞌyị lóṇgó e wá, ásé go kị́éꞌdo kɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go ní, ásé go mbigí ꞌyị ꞌbɨ Lomo.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ásé káa zɨ́ ꞌdị́cị́ bɨ ꞌyịmɨkása e kɨ́ nébị e oꞌbónɨ́ ye ní, Kɨ́résịto Yésụ nɨ nda ꞌbɨ ené káa zɨ́ cóngó tutú bɨ oꞌbónɨ́ ꞌdị́cị́ máa née doa ní.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Kɨ́résịto maꞌdáa iꞌbí rokoꞌbụ ne zɨ́ ꞌdị́cị́ máa née ídíne rịngị́ mbigí ꞌDị́cị́ ꞌbɨ Lomo.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Sée ꞌyị ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ásé go ndro kɨ́ Yụ́da ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto go ní, gɨ zɨ́a Kɨ́résịto yeme sée go gɨ ro zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo ndị́sịné sɨmɨsé.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.