Efésios 2
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NAA
1 Ásé kóo go mbá umbusé gɨ zɨ́ lúyú ledre esé zɨ́ Lomo.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ndị́sịsé yị́ esé kóo méngị mbá ledre ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ do sogo káṇgá e, zɨ́se ndị́sịsé óto úndru Satána bɨ nɨ ngére ꞌbɨ bɨcayi lomo e bɨ kɨ́ rokoꞌbụné do ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo wá ní.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Azé kóo kpá kenée, ndịsịzé kóo méngị mbá ledre ga bɨ rozé kɨ́ somụ́ ledre ezé ilinɨ́ yée ní. Otozé kóo mɨmbéꞌde Lomo go ésị́ne rozé. Ayí kóo go íꞌbí ꞌdoꞌdó rozé káa zɨ́ ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ kóo ṇguṇgunɨ́ ledre ené wá ní.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Nda lá gɨ zɨ́a bɨ ꞌbúze nɨ doa kɨ́ngaya ní, zɨ́a ndị́sịné ówo ledre kɨ́ze.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Abú uyuzé kóo go gɨ zɨ́ lúyú ledre ezé yá, bɨ nda ba ní, gɨ zɨ́a bɨ azé go ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní, Lomo iꞌbí trịdrị go zɨ́ze sɨmɨ bɨ kóo uru Kɨ́résịto gɨ sɨmɨ umbu ní. Yomo zée gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rozé ní.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Gɨ zɨ́a bɨ uru kotrụ zée gɨ sɨmɨ umbu ndro kɨ́ Kɨ́résịto ní, iꞌbí bi ndị́sị go zɨ́ze cigí Kɨ́résịto Yésụ komo ere ꞌdága.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Lomo oto ledre née zɨ́a méngị roné kenée, gɨ ro ꞌdódo a kɨ́dí née ịdrị mɨmbéꞌdené go rozé. Owo ledre kɨ́ze kenée née, gɨ zɨ́a bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu gɨ rozé ní.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Máúku zɨ́se, Lomo yomo ené sée née gɨ zɨ́ bɨlámá mɨméngị ledre esé wá, yị́ ené tákpásị́lị́ gɨ zɨ́a kɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rosé gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé ledre ené ní.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ómo bɨ omozé gɨ sɨmɨ umbu née ndaá ꞌbɨ ené gɨ zɨ́ bɨlámá mɨméngị ledre ezé wá, gɨ zɨ́ kéyị née ní, sị́ ledre bɨ zɨ́ ꞌyị mbófo roné ní ndaá.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Zée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní, Lomo otụ́ zée zɨ́a íꞌbí moko ené ga bɨ ili zɨ́ze méngị yée ní mbá zɨ́ze. Yemeomo kóo ledre máa ga gére née go kú ꞌdesị́.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Sée ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ledre mɨndị́sịsé ga bɨ kóo ꞌdáꞌdá ní ndaá lị́gị sée wá. Yụ́da e ndịsịnɨ́ kóo lúrú cáyi sée ga bɨ útúsé ngbuṛu káa zɨ́ ꞌbɨ eyé wá ní. Ídísé ówo a kɨ́dí útú ngbuṛu utúasá ené íꞌbí trịdrị zɨ́ ꞌyị wá.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Ga kóo ꞌdesị́ ní, ówosé aka esé kóo ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto wá. Lomo gelé ené aka kóo sée zɨ́a óto sée dongará ꞌyị ené e Isɨréle e kpá wá. Ówosé aka esé ledre bɨ kóo Lomo yeme kɨ́ ꞌyị ené e ní wá. Éyị́ bɨ zɨ́se óto komosé gɨ ro a ní ndaá gɨ zɨ́a ówosé aka esé Lomo wá.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Bɨ nda ba ní, Lomo ꞌdiꞌbiogụ sée go truú roné gɨ zɨ́a bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu kóo gɨ ro yómo sée ní.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Karaba ní, Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní ndanɨ́ lolụ mɨngúngúcua wá, nɨyí nda go dụụ́ ꞌyị e kị́éꞌdo, gɨ zɨ́a Kɨ́résịto yeme ledre bɨ kóo dongaráye ní go gɨ ro zɨ́ mɨmbéꞌde késị́ bɨ kóo dongaráye ní ụ́kụ́ne.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Kɨ́résịto uyu gɨ ro zɨ́ lorụ ꞌbɨ ondụ́ ꞌbɨ Yụ́da e bɨ kóo Mụ́sa eké ní ụ́kụ́ne ꞌdáꞌba, gɨ ro zɨ́ Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní ídíye kị́éꞌdo zɨ́ mɨndị́sịyé ídíne bɨlámáne.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Umbu bɨ Kɨ́résịto uyu wo do mɨngbúngbu kágá ní ꞌdiꞌbioyó sógó ro bɨ kóo do ngárá Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní go, gɨ zɨ́a nɨyí go ꞌyị e kị́éꞌdo kóꞌdụ́ Lomo. ꞌDiꞌbiogụ kpá bikịdrị́ go dongaráze ꞌyịmaꞌdí e kɨ́ Lomo.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Kɨ́résịto ogụ úku bɨlámá ledre ꞌbɨ bikịdrị́ zɨ́ Yụ́da ga bɨ kóo owonɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go ní kpá zɨ́se ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní bɨ ówosé aka ledre ꞌbɨ Lomo wá ní.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Gɨ zɨ́ umbu bɨ Kɨ́résịto uyu ní, ꞌDówụ́ Lomo oto zée go zɨ́ze ídíze dụụ́ ꞌyị e kị́éꞌdo kóꞌdụ́ ꞌBụzé Lomo.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Sée ꞌyị ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ndásé lolụ fú lá ꞌyị lóṇgó e wá, ásé go kị́éꞌdo kɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go ní, ásé go mbigí ꞌyị ꞌbɨ Lomo.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ásé káa zɨ́ ꞌdị́cị́ bɨ ꞌyịmɨkása e kɨ́ nébị e oꞌbónɨ́ ye ní, Kɨ́résịto Yésụ nɨ nda ꞌbɨ ené káa zɨ́ cóngó tutú bɨ oꞌbónɨ́ ꞌdị́cị́ máa née doa ní.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Kɨ́résịto maꞌdáa iꞌbí rokoꞌbụ ne zɨ́ ꞌdị́cị́ máa née ídíne rịngị́ mbigí ꞌDị́cị́ ꞌbɨ Lomo.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Sée ꞌyị ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, ásé go ndro kɨ́ Yụ́da ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto go ní, gɨ zɨ́a Kɨ́résịto yeme sée go gɨ ro zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo ndị́sịné sɨmɨsé.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.