1 Tessalonicenses 5

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, ndazé kɨ́ ngíti ledre kpị́ tarazé úku zɨ́se gɨ ro kadra mɨndáꞌbaógụ Ngére Yésụ wá,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 gɨ zɨ́a ówoyémesé go bɨlámáne kɨ́dí, mɨndáꞌbaógụ a nɨ lị́yị ꞌyị e mbá mɨlị́yị.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Kadra mɨndáꞌbaógụ Ngére Yésụ, ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ené wá ní owonɨ́ eyé e wá. Nɨyí ndị́sị úku ledre eyé kɨ́dí, éyị́ ndaá, yée nɨyí yị́ eyé bɨlámáye. Bɨsinyí ledre nɨ ógụ zɨ́ye ꞌdiya káa ní, utúasánɨ́ ómo gɨ zɨ́a wá, cé káa zɨ́ mbámɨowụ́ bɨ sɨmɨa tonó ówo gɨ ro árá ní, utúasá ụ́cụómo a wá.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Bɨ gɨ rosé ní, sée ga bɨ ṇgúṇgusé ledre Yésụ go ní, lịyị ené sée mɨlị́yị wá.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Zée kése, gɨ zɨ́a ṇguṇguzé ledre Yésụ go, azé yị́ ezé go ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ bimɨóṇgó ní. Ndazé ezé ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ mɨtụlụrụ ní wá, bɨ kenée ní, ndazé ídí káa zɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Yésụ wá ní wá.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Gɨ zɨ́a, owonɨ́ eyé ledre gɨ ro ledre ꞌbɨ Lomo wá, nɨyí yị́ eyé cé káa zɨ́ ꞌyị ga bɨ nɨyí mɨꞌdúꞌduyé, ngíti géyị mɨkóyóye, owoꞌdiꞌbinɨ́ eyé ledre ga bɨ nɨyí ndị́sị méngị royé ní wá.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Abú kenée ndotó, azé yị́ ezé káa zɨ́ ꞌyị ga bɨ nɨyí dilá kɨ́ kadra sɨmɨ bimɨóṇgó ní, owozé ledre ga bɨ gɨ ro ledre ꞌbɨ Yésụ ní bú. Idízé óto komozé ro ledre ené kpá kɨ́ ꞌbáꞌbá rozé gɨ zɨ́ Satána.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ledre ꞌbɨ Ngére Yésụ bɨ ṇguṇguzé kɨ́ óto ꞌbú ꞌyị e kpá kɨ́ óto komozé kacɨ́ ꞌYị yómo zée maꞌdáa ní, idí tátá fú ꞌdáꞌdá. Togụ́ mengịzé go fú kenée yá, azé útúásá ꞌbáꞌbá rozé gɨ zɨ́ Satána, zɨ́ze ídíze nzíyizé gɨ ro mɨndáꞌbaógụ Yésụ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Lomo ili go kɨ́dí zée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní, azé ídí kɨ́ trịdrị bɨ za fí ní, gɨ zɨ́a Ngére Yésụ ꞌyị yómo ꞌyị e uyu kóo go gɨ rozé. Nduwú bɨ za fí ní, ogụ rozé wá.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Togụ́ azé fú trịdrị, zɨ́ze ndị́sịzé fú kɨ́ óto komozé kacɨ́ Yésụ maꞌdáa, gị kadra bɨ nɨ ndáꞌbaógụ sɨmɨ a ní yá, azé ídí kéne do bi kéṛị́ a. Togụ́ uyuụtụzé rozé mbú ze ꞌdáꞌdá, bɨsinyí ledre ndaá, azé kpá fú ídí kéne do bi kéṛị́ a.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Bɨ kenée ní, ídísé ndị́sị énzị komosé dengbị́se kɨ́ lafúse e kɨ́ sáká rosé tɨ́ káa zɨ́ wo bɨ ndị́sịsé méngị a née, gɨ ro zɨ́ Lomo ídíne kɨ́ rokinyi kɨ́se.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, dodózé rozé rosé, ídísé óto úndru ꞌyị ga bɨ Ngére ezé Yésụ oto yée go zɨ́se káa do manda ꞌdáꞌdá e, bɨ ndịsịnɨ́ lórụ sée kɨ́ méngị moko kɨ́ngaya dongaráse ní.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ídísé óto ꞌbúye, zɨ́se ndị́sịsé kéye bɨlámáne gɨ zɨ́ moko bɨ ndịsịnɨ́ méngị a dongaráse íri ní. Ndásé ndị́sị kɨ́ ófụ́ dongaráse kéye wá.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ídísé lórụ ꞌyị ngịdrị e idínɨ́ méngị moko, zɨ́se kpá lórụ ꞌyị máa yée ga bɨ kɨ́ ngịrị royé, rokoꞌbụyé ayí go ndáꞌba ꞌdáꞌba kɨ́ lódụ́ kacɨ́ Yésụ ní. Zɨ́se sáká yée ga bɨ ngárá utúasánɨ́ sáká royé wá ní, zɨ́se óto mɨmbéꞌdesé bɨlámáne kɨ́ ꞌyị e za mbá.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ndásé méngịlúgu bɨsinyí ledre zɨ́ ꞌyị ga bɨ méngịnɨ́ bɨsinyí ledre go zɨ́se ní wá. Ídísé ndị́sị méngị yéme ledre zɨ́se dengbị́se kpá gị zɨ́ ꞌyị e za mbá.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ídísé ídí kɨ́ rokinyi kacɨ́ kadra za mbá.
16 Estejam sempre alegres.
17 Zɨ́se ndị́sịsé kɨ́ íni ini zɨ́ Lomo kpá kacɨ́ kadra za mbá.
17 Nunca deixem de orar.
18 Abú ledre e mengịnɨ́ sée ndotó, ídísé íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo, gɨ zɨ́a, née ledre bɨ Lomo maꞌdáa ili, zée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ zɨ́ze ndị́sịzé méngị a ní.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ndásé úkucáyi ledre gɨ ro kúrú Lomo bɨ ndịsịnɨ́ úkutátá a zɨ́se ní wá,
19 Não apaguem o Espírito.
20 káa bɨ ásé úfu moko ꞌbɨ ꞌDówụ́ Lomo ke.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ídísé ndị́sị lúrú ledre e mbá mɨlúrú bɨlámáne kpó kpó kpó. Wo bɨ nɨ gɨ zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo ní, ásé ówo a, zɨ́se ꞌdíꞌbi dụụ́ wo,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 zɨ́se ótoómo bɨsinyí a ꞌdáꞌba.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Lomo ꞌYị íꞌbí bikịdrị́ zɨ́ ꞌyị e, idí óyólóꞌbó sée ne káa do mbigí ꞌyị ené e. Zɨ́a lúrú bi kacɨ́se bɨlámáne, kɨ́ mɨmbéꞌdesé, kɨ́ mɨsómụ́ ledre esé kpá kɨ́ mɨméngị ledre esé e za mbá, káa bɨ ásé ídí kɨ́ mɨlúyú ledre rosé sɨmɨ kadra bɨ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ꞌYị yómo ꞌyị e nɨ ndáꞌbaógụ sɨmɨ a ní ke.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Káa zɨ́ bɨ Lomo ndoloogụ sée go káa do ꞌyị ené e ní, nɨ tɨ́ méngị ledre máa ga gére née zɨ́se maꞌdíi.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, ídísé íni ini zɨ́ Lomo kpá gɨ rozé.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Iꞌbízé mandá zɨ́se ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní za mbá kɨ́ngaya.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Máúku ba wo zɨ́se do komo Ngére Yésụ kɨ́dí, idínɨ́ ólo ledre ba zɨ́ ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo bɨ nɨyí íri ní za mbá.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé idí kɨ́se.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.