1 Tessalonicenses 1

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Tasalonị́ka bɨ ṇgúṇgusé ledre ꞌbɨ ꞌBụzé Lomo kɨ́ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ꞌyị yómo ꞌyị e go ní, mandá zɨ́se.
1 Ayu Paul, naatu Silas Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’ama a fef akikirum. Manaw kabeber naatu tufuw kwa etei isa nama.
2 Kɨ́ꞌdí bɨ azé go íni ini zɨ́ ꞌBụzé Lomo ní, ndịsịzé sómụ́ndíki ledresé, zɨ́ze ndị́sịzé mbófo wo gɨ zɨ́a bɨ ówosé wo bú bɨlámáne, zɨ́se ṇgúṇgu ledre ené, zɨ́se ndị́sịsé méngị moko zɨ́a ní.
2 Aki mar etei kwa isa God ana merar ayiy, naatu ai yoyobanamaim mar etei isa ayoyoyoban.
3 Kacɨ́ kadra mbá ndịsịzé mbófo bɨlámá moko bɨ méngịsé gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto go zɨ́se ndị́sị tórosé ngbúó kpá kɨ́ mɨóto komosé gɨ ro mɨndáꞌbaógụ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé ní zɨ́ ꞌbụzé Lomo.
3 Anayabin kwa abaitumatum kwabia’ait isan, naatu a yabowamaim kura’ahi kwabowabow sunusunub isan, na’atube ata Regah Jesu Keriso kwaitumitum nuhifot kwama ewawainabi isan Tamat God nanamaim anunuhi.
4 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, ndịsịzé kpá mbófo ándá Lomo gɨ zɨ́a bɨ owozé bú kɨ́dí oto ꞌbúse go, zɨ́a géléógụ sée káa do ꞌyị ené e ní.
4 Taitu tuwai’inah aki ai so’obamaim kwa i God iyabuwi, imih rubini nowanamih kwamatar.
5 Owozé ledre née gɨ zɨ́a, ꞌDówụ́ Lomo ndịsị sáká zée ne, zɨ́ze ndị́sịzé ódro ódro bɨ kɨ́ rokoꞌbụné sɨmɨ bɨ azé ndị́sị úku bɨlámá ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́se ní. Zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo kpá sáká sée kɨ́ngaya, zɨ́se ówo a kɨ́dí ledre bɨ ukuzé zɨ́se ní, nɨ maꞌdíi ledre. Ówosé mɨndị́sịzé bɨ kóo dongaráse íri gɨ ro sáká sée ní bú.
5 Anayabin aki Tur Gewasin kwa isa abai anan ana veya, men turawat abai anamih, baise fair naatu Anun Kakafiyin auman ayawas botabirin turobe so’ob isan abai ana. Naatu aki mi’itube kwa wanawanamaim bairi tama’am i kwaso’ob, nati i kwa a gewasin isan.
6 Nda sɨmɨ bɨ ꞌyị e tonónɨ́ ꞌdóꞌdo sée kɨ́ngaya gɨ zɨ́a bɨ ndị́sịsé úwú ledre ga bɨ ndịsịzé úku yée zɨ́se ní, zɨ́se ụ́tụsɨmɨsé kɨ́ngaya do tórosé ngbúó, cé káa zɨ́ bɨ kóo lúrúsé zée, ụtụzé sɨmɨzé kɨ́ngaya, zɨ́ze tórozé kpá ngbúó káa zɨ́ Ngére ezé Yésụ ní. Abú ꞌdóꞌdósé kɨ́ngaya yá, ꞌDówụ́ Lomo ndịsị kpá fú sáká sée, zɨ́se ndị́sị ídíse kɨ́ rokinyi.
6 Kwa aki kwai’u’uri na’atube ata Regah kwai’u’ur, biyababan gagamih maiyow wanawanah kwarun, baise Anun Kakafiyinane Tur Gewasin nan i yasisiramaim kwabai.
7 Nda sɨmɨ bɨ ꞌyị ꞌbɨ Mekedonị́ya e kɨ́ ꞌyị ꞌbɨ Ákaya ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Ngére Yésụ go, lurúnɨ́ ꞌdúꞌdu esé kɨ́ mɨméngị ledre esé e nɨyí nda yị́ eyé go kpị́ bɨlámáye ní, zɨ́ye ị́nyịyé mbá ndị́sị méngị lódụ́ kacɨ́ bɨlámá ledre ga bɨ ndị́sịsé méngị yée ní.
7 Isan imih kwa i kwana Masedonia naatu Akaiya Kirisiyan sabuw nahimaim kwatit itinin gewasin na’atube kwamatar.
8 Bɨ ndị́sịsé úku ledre gɨ ro Ngére Yésụ ndaá lá dụụ́ zɨ́ye wá, gɨ zɨ́a bɨ phanda ledre máa née aṇga go kacɨ́ bi e za mbá ní. Ndaá lolụ mɨútúásáne zɨ́ze úku ledre gɨ ro ledre ꞌbɨ Lomo bɨ ṇgúṇgusé ní wá.
8 Naatu men Regah ana tur kwa wanawanamaim bowabow akisin tit in Masedonia naatu Akaiya sabuw hinowaramih, baise God kwabitumitum ana tur auman tit tafaram ta ta etei hinowar tibidudur, imih aki boro abitur anao.
9 ꞌYị máa ga gére née mbá, itínɨ́ phanda ledre go kɨ́dí méngị yémesé ledre go gɨ rozé. Kpá kɨ́ ledre bɨ ótoómosé ledre ꞌbɨ bɨcayi lomo ga bɨ ꞌbɨ sága ba, zɨ́se go óyólóꞌbó mɨmbéꞌdesé ndị́sị mbófo lá dụụ́ Lomo bɨ nɨ Maꞌdíi kpá Trịdrị ní kɨ́ méngị moko zɨ́a.
9 Nati sabuw aki abinanawani ana veya kwa mi’itube aki ai merar kwayi kwabubuwi i tibidudur naatu mi’itube uma matamatar kwaihamiyen kwana turobe God wanatowan ma’ama’anin isan kwabowabow i tibidudur.
10 Zɨ́se ndị́sịsé kɨ́ óto komosé gɨ ro mɨndáꞌbaógụ Yésụ Owụ́ ꞌbɨ Lomo gɨ komo ere, wo bɨ kóo ꞌBụzé Lomo uru wo gɨ sɨmɨ umbu ní, nɨ yómo zée gɨ tara mongụ́ nduwú bɨ nɨ gú ógụ ní.
10 Naatu God Natun marane enan isan kwama kwakakaif. Natun Jesu Keriso morobone biyawas naatu God ana yaso’arane nanafafarit i boun ana tur ao.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.