1 Pedro 4

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Káa zɨ́ bɨ kóo Yésụ otoomo roné zɨ́ ꞌyịmaꞌdí e ꞌdóꞌdo née ní, ídísé óto mɨmbéꞌdesé zɨ́se méngị kéyị kpá kenée, gɨ zɨ́a, ꞌyị bɨ iꞌbí roné go gɨ ro zɨ́ kụṛụꞌbụné ꞌdóꞌdóne kenée ní, ꞌyị née ndaá ꞌbɨ ené lolụ ꞌyị lúyú ledre wá.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Tónóne cakaba ndéréne ꞌdáꞌdá, mɨméngị ledre esé idí ídí dụụ́ ledre ga bɨ Lomo ili yée ní, ndaá ledre ga bɨ rosé ili yée ní wá.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ndị́sịsé kóo go kɨ́ tụ́ꞌdụ́ sɨmɨbi e lá dụụ́ ndị́sị méngị éyị́ ga bɨ ꞌyị ga bɨ ngárá ilinɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo wá ndịsịnɨ́ méngị yée ní, máúku zɨ́se ndásé lolụ méngị ándá ledre ga bɨ kóo ndị́sịsé méngị yée ꞌdesị́, ledre ꞌbɨ sóꞌdo roꞌyị kɨ́ ꞌyị bɨ ófụ́sé rosé kéne wá ní wá, kɨ́ ngíti géyị ledre ga bɨ ꞌbɨ dokuwu, kɨ́ éwé leꞌyị́ do bɨsinyí mɨsiꞌdiné, kpá kɨ́ íni ini zɨ́ lomo ga bɨ ꞌyịmaꞌdí e yemenɨ́ ye ní, ledre ga gére née mbá, ndásé lolụ méngị ándá yée wá.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Káa zɨ́ bɨ ngárá ndị́sị kótrụsé lolụ rosé kɨ́ ꞌyị ga bɨ nɨyí aka fú lá méngị bɨsinyí ledre káa zɨ́ ga gére née wá ní, mɨmbéꞌdeyé ndịsị nda ésị́ rosé go mɨésị́, zɨ́ye ndị́sịyé úku sínyi ledre zɨ́se.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Abú mengịnɨ́ kenée ndotó, Lomo bɨ ꞌyị ꞌdécị ngbanga ꞌyị ga bɨ nɨyí trịdrị kɨ́ yée ga bɨ uyunɨ́ go ní, nɨ karanée ꞌdécị ngbanga ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ úku tarasinyí zɨ́se née bɨsinyíne.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Née sị́ ledre bɨ Yésụ nderé kóo kpá ꞌdódo bɨlámá ledre zɨ́ ꞌyị ga bɨ kóo uyunɨ́ go ní. Abú kụṛụꞌbụ royé uyu go mɨúyu ndotó, ukunɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́ye gɨ ro zɨ́ lomo royé ídíne káa zɨ́ bɨ Lomo ili ní.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Ndásé ndị́sị lị́gị rosé wá, ídísé ndị́sị íni ini zɨ́ Lomo kɨ́ngaya, gɨ zɨ́a, sịndị́ kadra bɨ zɨ́ Yésụ ógụné ꞌdécị ngbanga bɨsinyí ledre ga bɨ do sogo káṇgá ba sɨmɨ a ní nɨ goó gbóo.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Ídísé óto ꞌbú lafúse dosé kɨ́ngaya, gɨ zɨ́a, ꞌyị bɨ ꞌbúa nɨ doyị́ ní, abú mengị kóo bɨsinyí ledre zɨ́yị yá, áyí ótoómo ledre née gɨ ro zɨ́ ndị́sị esé kɨ́ ꞌyị máa née ídíne bɨlámáne.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Mɨndị́sịsé ꞌbe ꞌbɨ esé, komosé idí ídí zɨ́ ꞌyị e fúó.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Lomo iꞌbí mɨsiꞌdi ledre e zɨ́se go mbá mɨngúngúcua, ꞌyị idí ówo kacɨ́ méngị kéyị kacɨ́ mɨsiꞌdi ledre bɨ Lomo iꞌbí zɨ́a ní do bɨlámá mɨsiꞌdiné.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 ꞌYị máa wo bɨ moko ené nɨ ꞌbɨ ené ꞌbɨ úku kúrú Lomo zɨ́ ꞌyị e ní, idí úku a zɨ́a ídíne tɨ́ mbigí kúrú Lomo. ꞌYị máa wo bɨ moko ené nɨ ꞌbɨ ené ꞌbɨ sáká ꞌyị e ní, idí ndị́sị sáká ꞌyị e za kɨ́ mbigí rokoꞌbụ bɨ Lomo iꞌbí zɨ́a ní. Gɨ ro zɨ́ ꞌyị e ndị́sịyé mbófo Lomo kpụrụ́ gɨ sɨmɨ Kɨ́résịto Yésụ bɨ nɨ kɨ́ rokoꞌbụ ledre e zɨ́ne za mbá ní. Zɨ́ mbófo éyị́ máa née ndị́sị ídíne kenée za fí odụ a ndaá. Idí kenée.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Bɨlámá ezelámáma e, ꞌdoꞌdó ga bɨ ásé ndị́sị ꞌdóꞌdó yée za mbá née ní, ndásé ónzólóꞌbó komosé gɨ zɨ́ye káa zɨ́ éyị́ bɨ nɨyí ngíti mɨkánda ledre kpị́ ndịsịnɨ́ méngị royé ye zɨ́se ní wá.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Abú ꞌdóꞌdósé káa zɨ́ bɨ kóo Kɨ́résịto ꞌdoꞌdó ní yá, ásé ógụ ídí kɨ́ rokinyi sɨmɨ bɨ karanée Yésụ maꞌdáa nɨ ndáꞌbaógụ kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné ní.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Ídísé ídí kɨ́ rokinyi togụ́ ꞌyị e ndịsịnɨ́ úku sée gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé ledre Kɨ́résịto ní yá, rokoꞌbụ ꞌbɨ ꞌDówụ́ Lomo nɨ ndị́sị sáká sée.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Togụ́ ꞌdoꞌdó ogụ ro ngíti ꞌyị gɨ dongaráse yá, ndaá ídí gɨ zɨ́a ya kɨ́dí ꞌyị máa née ufu ꞌyị, togụ́ mbú ꞌyị ugu, togụ́ mbú ꞌyị bɨ ndịsị ésị tarané sɨmɨ ledre ꞌbɨ ꞌyị e ní wá.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Togụ́ ꞌdoꞌdonɨ́ sée gɨ zɨ́a bɨ ásé ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní yá, dokuwu ndaá méngị sée gɨ zɨ́ ledre née wá, ídísé íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo gɨ zɨ́a, ndị́sịsé née go ꞌdódo Yésụ zɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá owonɨ́ aka wo wá ní.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Ídísé ówo a kɨ́dí kadra ꞌdécị ngbanga nɨ go gbóo, Lomo nɨ ꞌdécịụ́tụ ngbanga ꞌyị ené e ꞌdáꞌdá. Azé ídí ze ꞌyị ga bɨ Lomo nɨ ꞌdécịụ́tụ ngbanga eyé ꞌdáꞌdá ní. Ngbanga nɨ ꞌdíꞌbi ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ bɨlámá ledre ené wá ní bɨsinyíne.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Nɨ sɨmɨ mɨéké kúrú Lomo kɨ́dí,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 ꞌYị máa yée ga bɨ ꞌdoꞌdónɨ́ gɨ zɨ́a Lomo yeme kú ne zɨ́ye kenée ní, idínɨ́ ótoómo royé za mbá zɨ́ Lomo, zɨ́ye ndị́sịyé méngịtátá bɨlámá ledre nda ꞌdáꞌdá za kɨ́ngaya.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.