1 João 1
Bunama NT (BDD_PNG) vs ARIB
1 Mwalo gwaeina yawasida weyahina Tamana baꞌidana simiyamiya, ꞌoinega tauma wete tenamega ꞌahesagoheya, ma wete nimamega loheyaina ꞌaꞌabitohoya, weyahina ꞌihapwesa pwaima ta matamega ꞌaꞌiteya, ma tauna weyahina ꞌahehepwaila ꞌoimiya, beno tauna yawasida miyamiya hatayaina huhuna, ma mwalo tauna tamana baꞌidana simiyamiya ma ꞌoima ꞌihapwesama.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 — ausente —
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Tauna ꞌaꞌiteya ma ꞌahesagoheya ma ꞌoimiya ꞌahepwaila, ꞌoinega ꞌomi mahetemao taheꞌiyaꞌiyagu mahemahetena, ta wete Tamada ma Natuna Yesu Keliso mahetedao taꞌahwa ꞌiyaꞌiyagu mahemahetena.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Coinega ꞌimi leta bewa ꞌaleleyawa, ꞌitauyawa ma ꞌane wahasili, ma tayaliyaya moisa, ꞌomi ma tauma.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Coinega wasa bewa sihegwaemaiya, ta ꞌahepwaileya ꞌoimiya ꞌabehega Yehoba ꞌasilala huhuna, ma geya ꞌeta guguyou Yehoba ꞌoina ꞌimiyamiya.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Coinega ꞌeguma tupwa guguyou ꞌoina tamiyamiya, geyaꞌabwa taꞌeꞌaboꞌabo ma tagwae ꞌabehega, “Yehoba mahetedai taꞌahwa ꞌiyaꞌiyagu.” Beno geya mumuga bwebweꞌana moisa.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ma hesi ꞌeguma tupwa ꞌasilala ꞌoina tamiyamiya, gidemusa Yehoba ꞌina tupwa ꞌasilala ꞌoina ꞌimiyamiya, beno taꞌahwa ꞌiyaꞌiyagu moisa, weyahina Natuna Yesu bweyahinega ꞌigiheꞌehaugita ꞌida puiyao mabwaiyadi ꞌoidiyega.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Moisa, mabwaiyada topui tuwa, ma geyaꞌabwa taꞌeꞌaboꞌabowegita, ma tagwae “Taugu bwebweꞌagu, ma geya ꞌigu puimo.”
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma hesi ꞌeguma tahepwaila moisa ma tagwae “Yapui pwaiya.” beno Yehoba ꞌida pui ꞌinuwasamudi ma ꞌigihe ꞌehau hilegita, weyahina Yehoba mumugana dumwaluna ma maꞌana hemisa.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ceguma tagwae, “Geya wete ꞌaigeda tuta yapui,” beno Yehoba taꞌaboꞌabowe, weyahina ꞌina gwae geya tahemihemisae.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.