Mateus 4

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bewa ꞌoinega Yehoba Yaluyaluwana Yesu ꞌitoeya ma ꞌitauyeya tupwa balabala ꞌawawa ma ꞌabehega ꞌana tohona Seitani ꞌoinega ꞌiloba.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Ma sabwelo poti ꞌalona geya ꞌiꞌai, ma ꞌigomaleya madouna.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Ma totohoina ꞌilatuma ma ꞌigwaeya, “Ceguma ꞌowa Yehoba Natuna, dimwa bewa ꞌuloinaedi ma siheꞌeꞌahai.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Ma Yesu ꞌigwaeya, “Buki Heꞌasisi ꞌalona loina ꞌimiyamiya ꞌabehega,
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Coinega Seitani Yesu ꞌitoeya ma ꞌitauyeya Yelusalema, ma Hada Heꞌasisi* tabwana moisa ꞌoina ꞌihetoholoya,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 ma ꞌihegwaeya, ꞌigwae, “Ceguma ꞌowa Yehoba Natuna, bewa ꞌoinega ꞌulataheya, ma geyaꞌabwa ꞌuhesihesilae. Weyahina Buki Heꞌasisi ꞌigwae pwaiya ꞌigwae,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Ma Yesu wete ꞌigwaeya, “Caigeda wete gwae Buki Heꞌasisi ꞌoina ꞌimiyamiya, ꞌigwaeya,
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ma Seitani Yesu ꞌitoeya ꞌoya madouna tabwanina, ta nage ꞌoina ꞌebe loina wasawasa baleꞌuwa mabwaiyana Yesu ꞌoina ꞌiheꞌitediya,
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 ma wete ꞌitohohileya, ꞌigwae, “Tupwa nage mabwaiyadi yada ꞌebwaego, ꞌeguma ꞌubeꞌu sulu ma ꞌoiguwa ꞌutuluha, nata ꞌebe loinaedi yaꞌebwaego.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Coinega ꞌiheliyeya ꞌigwae, “Seitani ꞌuꞌebesinegau. Buki Heꞌasisi ꞌalona loina ꞌimiyamiya ꞌabehega,
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Ma Seitani Yesu ꞌiꞌebesineya, ma muliyega aneloseyao silatuwa ma silemeya.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Ma muliyetega Yesu wasa ꞌihesagoheya ꞌabehega Yoni deliya silaguluhuweya, ꞌoinega ꞌihila ma Galili ꞌoina ꞌitauya.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Coinega Nasaleta ꞌiꞌebesineya ma ꞌiloꞌasa Kapaneumi holai, beno susu Sebuloni ma Napitalai ꞌidi baleꞌuwa.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Ginaula bewa weyahina palopita Aiseya mwalohene ꞌihepwaila ta Buki Heꞌasisi ꞌoina ꞌileleya, ꞌigwae,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 “Sebuloni ma Napitalai, ꞌidi gogo beno hola ma weꞌaha Yolidani gamwagamwanidiya, taudi ganamuli ꞌidi tupwa, sanina Galili.
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Taudi guguyou ꞌina tupwa ꞌoina simiyamiya, ma hesi bewa tuwa maedana madouna siꞌita pwaiya, weyahina mwalo ꞌamasa ꞌina tupwa galana ꞌoina simiyana, ma bewa tuwa ꞌasilala ꞌoidiya ꞌisaehaneya.”
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Tuta nage ꞌoina Yesu ꞌina lohatoto ꞌihegaina ta ꞌigwae, “Cimi paihowa galadi ꞌoidiyega wanuwabui, weyahina nata ma Yehoba ꞌihetoloina ꞌoida.”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Coinega ꞌaigeda tuta Yesu Galili holai ꞌihasahasane, ta togomana siteluwa matasina ꞌiꞌitediya ꞌidi gomana siyahuyahuwe, ꞌaigeda Saimoni, tauna wete sihesaniyeya Pita, ma tasina sanina Andulu.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Coinega ꞌibwauwediya, ta ꞌigwae, “Wamuliyegau ma tomota waꞌonadi.”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Nage ꞌoina ꞌidi gomana siꞌebesineya ma Yesu simuliyeya.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Coinega wete ꞌihasahasane, ma togomana sitetoi wagai ꞌidi gomana sigibugibubudi ꞌiꞌita lobediya, taudi Yemesa ma Yoni matamadiu, tauna sanina Sebedi. Eema Yesu Yemesaina ma tasina ꞌibwauwedima,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 ma sitoholowa, ma waga ta tamadiu siꞌebesinediya, ta Yesu simuliyeya.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Yesu Galili mabwaiyana ꞌisakowasiyeya, ma ꞌidi hada tapwalolo ꞌoidiya ꞌilohatotowa, ma tetela bwebweꞌana Yehoba ꞌina loina weyahina ꞌihehepwaila, ma wete tomota ꞌadi lohalao ꞌoidiyega ꞌiꞌabi hebwebweꞌanediya mabwaiyadi.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Coinega Yesu tetelina ꞌisaweyaneya Siliya gogonao mabwaiyadi ꞌoidiya, ꞌoinega tolohalao mabwaiyadi sitautauyedima ꞌoina, taudi silohala madouna ma wahidi simuyamuya, ma taudi hiꞌahiꞌa* siꞌabi hebuwediya, ma taudi ꞌadi lohala hebwasubwasumo ma wete tobelu, ma Yesu ꞌiꞌabi hebwebweꞌanediya mabwaiyadi.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Bewa weyahina boda madouna Yesu simuliyeya, Galiliyega ma Dikapoliyega ma Yelusalemega ma Yudiyega ma wete Yolidani hali tupwega.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.