Apocalipse 6

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eeta lamiina yaꞌiteya losipwa ꞌaigeda ꞌilihasiya, ma hebaiyedi ꞌoidiyega ꞌenana ꞌaigeda gide gugula yahesagoheya ꞌigwae, “Cunaoma.”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Coinega yaꞌeꞌebubuna, ta ꞌaigeda hosi waꞌewaꞌeꞌena ꞌilatuma, ma ꞌana togeluina maꞌina tupu ꞌaleha eema ꞌaliliya, ma wete debana ꞌana pasa wasawasa siꞌebwaeya. Eeta ꞌitauya ꞌiꞌaleha ta ꞌihewaiwaiya.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Ma lamiina losipwa heluwena ꞌilihasiya, ma wete hebai heluwena ꞌenana yahesagoheya, ꞌigwae, “Cunaoma.”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Coinega ꞌaigeda hosi bwehabwehalina ꞌilatuma, ta ꞌana togeluina waiwai siꞌebwaeya ma ꞌaleha ꞌiꞌeweyama gogo gabulena, ma ꞌoinega tomota mabwaiyadi siboidimo siheꞌupwa hiledi ta siꞌehunuwa hiledi, ma wete ꞌelepa madouna siꞌebwaeya.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ta lamiina wete losipwa hetoina ꞌilihasiya, ma wete hebai hetoina ꞌenana yahesagoheya ꞌigwae, “Cunaoma.” Coinega yaꞌeꞌebubuna, ma ꞌaigeda hosi dubadubana ꞌilatuma, ta ꞌana togeluina maꞌina ꞌebe lihe ꞌeꞌahai weyahina.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Ma ꞌaigeda gide tuwa ꞌenana hebaiyedi ꞌehata gamwagamwanidiyega yahesagoheya, ꞌigwae, “Witi ꞌana lihe ꞌaigeda ꞌana maisa ꞌaigeda kina, ma wete baꞌali* ꞌana lihe ꞌetoi ꞌana maisa ꞌaigeda kina, ma hesi olibe holowina ta waini geyaꞌabwa waꞌabiꞌabitohodi.”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Coinega lamiina wete losipwa ꞌehatana ꞌilihasiya, ta hebai ꞌehatana ꞌenana yahesagoheya, ꞌigwae, “Cunaoma.”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Coinega yaꞌeꞌebubuna ma ꞌaigeda hosi ꞌana ꞌita tupwana tuwa waꞌewaꞌeꞌena ꞌilatuma. Ta ꞌana togeluina sanina Camasa, ma wete Bwebweso ꞌimuliyeya, ma loina silobeya Yehoba ꞌoinega, ta ꞌabehega tomota mabwaiyadi simutudi ꞌalehega ma gomaleyega ma lohalega ma wete totopwatula ꞌoidiyega, ta geya ꞌabehega tomota mabwaiyadi, ma tuwa ꞌeguma baleꞌu mabwaiyana ꞌoina boda tawatahidi ꞌadi baibaiwa ꞌehata, ma ꞌaigeda boda ꞌoidiyega mabwaiyadi simutudi, ta boda ꞌetoimo situpwa.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ma wete lamiina losipwa henimana ꞌilihasiya, ta Yehoba ꞌina ꞌebepwaoli gabulena ꞌana tohepwailao yaluyaluwadi yaꞌitediya, taudi mwalo baleꞌuwa Yehoba ꞌina gwae ꞌana tohepwailao bwebweꞌadi, bewa tauna weyahina tomota siloꞌalehediya ta siloheꞌamasidiya.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ma yaluyaluwaedi ꞌenadi madounega sibwaubwau, sigwaeya, “Bada tohewaiwai hedade, ꞌowa ꞌausalau ma todumwalu, to tuta ꞌoina eema ꞌama toloheꞌamasao baleꞌuwa ꞌuloinaedi ꞌidi puiyao weyahidi?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Coinega yaluyaluwaedi ꞌadi ꞌaleꞌo waꞌewaꞌeꞌedi ꞌiꞌebwaediya, ta ꞌihegwaediya ma tuta ꞌiꞌiunamo siꞌaiyawasi, ꞌana siga tupwadi wete ꞌiyadiyao mebaleꞌu siloheꞌamasidi, gide tuwa mwalo taudi siloheꞌamasidiya Yehoba ꞌina paihowa weyahina, ma ꞌeguma ꞌadi hasihasila sawasawahina, ꞌoinega Yehoba mebaleꞌu toloheꞌamasaedi ꞌiloinaedi.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ma wete lamiina losipwa hesikisina ꞌilihasiya ta mwaniꞌiniꞌi madouna ꞌipilipili, ta sinala ꞌiguguyou, ꞌana ꞌita gide tuwa walata siyana, ta wete waiꞌena ꞌana ꞌita mabwaiyana bwehabwehalina, bweyaha gide.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ma ꞌipwala sibeꞌuma galewega, gide ꞌane ꞌaiwe ꞌihuwa ta yaumai waiwaina ꞌitowama ta huwanaedi sigubagubala.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Ma galewa yaꞌiteya gide tuwa pepa ꞌinupiliya ma ꞌisawala, ꞌoinega ꞌoya ꞌaigeda ꞌaigeda ta bwanabwanao simiyabala hali tupwa ꞌoidiya.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ma baleꞌu ꞌana babadao, ma toloinao, ma ꞌaleha ꞌadi babadao, ma wasawasao, ma tohewaiwaiyao, ma wete tohanugetao ꞌidi topaihowao, mabwaiyadi sidena ꞌoyai, ta duluha ma dimwa ꞌoidiya siꞌedahwana.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Coinega siwuiwui dimwa ma ꞌoya ꞌoidiya, sigwaeya, “Wabeꞌuma debama, ma ꞌane tauna wagahata wasawasaina ꞌoina ꞌimiyamiyatoi geyaꞌabwa ꞌiꞌiteꞌitemai, ma wete lamiina geyaꞌabwa ꞌiꞌiteꞌitemai.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Weyahina lamiina ꞌina gamwasowala ꞌana sabwelo madouna ꞌilatu pwaima, ma geya ꞌeta taiya sawasawahina ma ꞌihewaiwaisine.”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.