Zacarias 7
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC
1 L'an quatre du roi Darius, la parole de Yahweh fut adressée à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, c'est-à-dire du mois de Casleu.
1 No quarto ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias no quarto dia do nono mês {mês de Casleu}.
2 Sareser, rob-mag officier du roi de Babylone et ses hommes envoyèrent prier à la Maison de Dieu pour se rendre propice la face de Yahweh.
2 Ora, Betel havia delegado Sareser e Reguemelec com seus homens
3 Ils s'adressèrent aux prêtres de la maison de Yahweh et aux prophètes en ces termes : “Faut-il pleurer le cinquième mois et pratiquer l'abstinence, comme nous l'avons fait depuis tant d'années ?”
3 para apresentarem ao Senhor as suas orações e fazerem aos sacerdotes do templo do Senhor e aos profetas esta pergunta: Porventura precisamos nós de chorar no quinto mês, e jejuar, como o fazemos desde há muito tempo?
4 Et la parole de Yahweh des armées me fut adressée en ces termes :
4 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
5 “Parle à tout le peuple de la terre, aux prêtres dis ceci : Quand vous avez jeûné et quand vous vous êtes lamentés le cinquième et le septième mois, voici depuis soixante-dix ans, est-ce pour moi que vous avez jeûné ?
5 Declara a todo o povo e aos sacerdotes: Vós tendes, com efeito, jejuado e chorado no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos. Mas foi realmente por meu respeito que o fizestes?
6 Et quand vous avez mangé et bu, n'était-ce pas vous les mangeurs et les buveurs ?
6 Quando comeis e bebeis não sois vós que comeis e bebeis?
7 Et puis n'y a-t-il plus les paroles que Yahweh a communiquées aux prophètes antérieurs, quand Jérusalem était habitée en sécurité, ainsi que les villes tout autour d'elle, et que le Négèb et la Séphélah étaient peuplés ?”
7 Não reconheceis nisso o ensinamento do Senhor transmitido pela boca dos antigos profetas, no tempo em que Jerusalém era habitada em paz, ela e as cidades circunvizinhas, e quando a região do sul e a da planície eram {ainda} habitadas?
8 La parole fut adressée à Zacharie en ces termes :
8 {A palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias nestes termos:}
9 “Ainsi dit Yahweh des armées : Rendez la justice conformément à la fidélité et au droit. Pratiquez en outre la bonté et la miséricorde, pratiquez-les l'un envers l'autre.
9 O Senhor dizia: julgai segundo a verdadeira justiça; cada um de vós tenha bom coração e seja compassivo para com o seu irmão.
10 N'opprimez ni la veuve ni l'orphelin, ni l'étranger ni l'indigent. Ne tramez pas le mal dans vos cœurs, l'un envers l'autre.
10 Não oprimais a viúva nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e não trameis em vossos corações maus desígnios uns contra os outros.
11 Vos pères refusèrent de me prêter attention. Ils se firent un dos rétif et ils se bouchèrent les oreilles pour ne point entendre.
11 Eles, porém, não quiseram escutar: voltaram-me as costas, revoltados, e taparam os ouvidos para nada ouvir.
12 Ils durcirent leur cœur comme le diamant pour ne pas obéir à la Torah, à la Loi, et aux paroles que Yahweh des armées envoya par son Esprit ; par l'entremise des prophètes antérieurs. Grande fut l'irritation de Yahweh des armées.
12 Endureceram o seu coração como um diamante, para não entenderem as instruções e as palavras que o Senhor dos exércitos lhes dirigia pelo seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos exércitos indignou-se vivamente contra eles.
13 Et voici ce qui s'ensuivit : de même que je leur adressai des appels et qu'ils n'écoutèrent point, de même ils me lancèrent des appels et je ne les exauçai pas, dit Yahweh des armées.
13 Ele os chamou em vão, e não foi atendido! Por isso - oráculo do Senhor dos exércitos - não os ouvi quando clamaram a mim.
14 Je les dispersai, au contraire, parmi des peuples qui leur étaient tous inconnus. Le pays fut ruiné à leur départ par le va-et-vient des armées et à cause d'eux une terre délicieuse fut réduite en une région dévastée.”
14 Dispersei-os por todas as nações que lhes eram desconhecidas; depois que partiram, a terra ficou abandonada e ninguém mais transitou por ela. Transformaram num deserto uma terra de delícias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.